| We employ hundreds of thousands of people. | На нас работают сотни тысяч людей. |
| They've killed hundreds, thousands of people in the pursuit of power. | Они убили сотни, тысячи людей, добиваясь власти и Вы это знаете. |
| The samurai is still out there inspiring people by the thousands. | Самурай всё ещё жив, и он вдохновляет тысячи людей. |
| We have thousands of people held up in their homes, sport arenas... | У нас тысячи людей остаются запертыми в своих домах, на стадионах. |
| During the height of their power, they killed thousands. | В расцвет своего могущества они убили тысячи людей. |
| There are thousands of people attending these meetups. | Тысячи людей приходят на эти собрания. |
| He helped thousands of people financially without any thanks. | Безвозмездно помог с деньгами тысячам людей. |
| Because, Danny, that one person is responsible for making sure those thousands of people are safe. | Потому, Дэнни, что этот один человек отвечает за спасение всех этих тысяч людей. Хорошо. |
| Okay, so we'll just keep thousands of people in the dark and maintain panic in the streets. | Хорошо, мы просто будем держать тысячи людей в неведеньи И поддерживать панику на улицах. |
| No, but I must know thousands of peo... | Нет, я должно быть знаю тысячи людей... |
| These satellites they want you to build, if you're successful, thousands of lives could be lost. | Эти спутники, которые они заставляют вас делать, если у вас получится, тысячи людей могут погибнуть. |
| We press their thousands to vote first elections in 40 years. | Тысячи людей вышли на улицу, чтобы проголосовать на первых за 40 лет выборах. |
| You chose to save a hundred people on that train, instead of thousands at the airport. | Ты решила спасти сотню людей на том поезде, вместо тысяч в аэропорту. |
| The demonstrated fear which has driven thousands to flee is also a convincing substantiation of these allegations. | Убедительным подтверждением обоснованности этих заявлений служит также то явное чувство страха, которое вынудило тысячи людей спасаться бегством. |
| On 16 and 17 April, the special mission visited Mazar-i-Sharif, where it was greeted by thousands of people. | З. 16 и 17 апреля специальная миссия посетила Мазари-Шариф, где ее приветствовали тысячи людей. |
| On 24 April, the mission travelled to Kandahar, where thousands of people greeted it at the airport and outside the Governor's residence. | 24 апреля миссия проследовала в Кандагар, где тысячи людей приветствовали ее в аэропорту и вблизи резиденции губернатора. |
| Essentially hundreds of thousands of people who settled in the Republic of Latvia after 17 June 1940 are being denied the right to citizenship. | По существу права на гражданство лишаются сотни тысяч людей, поселившихся в Республике после 17 июня 1940 года. |
| The conflict in Tajikistan has resulted in thousands of deaths and more than 400,000 refugees and displaced persons. | В результате конфликта в Таджикистане тысячи людей погибли, а свыше 400000 человек оказались беженцами и перемещенными лицами. |
| To save thousands of lives there, the Council should also consider designating these towns as United Nations safe areas. | Для того чтобы спасти жизни тысяч людей в этих районах, Совету следует подумать о том, чтобы и эти города объявить безопасными районами Организации Объединенных Наций. |
| The JNA (Yugoslav People's Army) and Serbian paramilitary groups are responsible for the displacements of thousands of people. | Ответственность за перемещение тысяч людей несут ЮНА (Югославская народная армия) и сербские военизированные группировки. |
| Hundreds of thousands of people were being transported illegally. | Контрабандным провозом сегодня охвачены сотни тысяч людей. |
| Still thousands are languishing in concentration camps and inhuman torture cells. | Тысячи людей томятся в концентрационных лагерях и бесчеловечных камерах пыток. |
| He also reported on the internal displacement within Croatia of thousands fleeing from Sector West to Serb-held Sector East. | Кроме того, он сообщил о перемещении внутри Хорватии тысяч людей, бежавших из Западного сектора в удерживаемый сербами Восточный сектор. |
| The majority of non-Serbs were soon captured, thousands incarcerated in concentration camps, and even larger numbers deported. | Вскоре большинство несербов были лишены свободы, тысячи помещены в концентрационные лагеря, а еще большее число людей было депортировано. |
| On that date, thousands of people took to the streets in spontaneous peace marches. | В этот день тысячи людей вышли на улицы для участия в стихийных маршах мира. |