The programme also supported a weekly national youth television programme that reached hundred of thousands of young people. |
В рамках этой программы была также оказана поддержка еженедельной национальной телевизионной программе для молодежи, по линии которой был обеспечен охват сотен тысяч молодых людей. |
There are plans to involve hundreds of thousands of people in these events. |
В общей сложности в этих мероприятиях планируется участие сотен тысяч людей. |
Many thousands more have had to seek refuge across the Sudanese border. |
Еще многим тысячам людей приходится искать убежище на территории Судана. |
Every year, hundreds of thousands of people are killed because of the uncontrolled proliferation of arms. |
Ежегодно из-за неконтролируемого распространения оружия гибнут сотни тысяч людей. |
It is a fact that thousands of civilians are killed every year by conventional arms that were sold and obtained through irresponsible arms transfers. |
Известно, что обычные вооружения, проданные или полученные в результате безответственных поставок, ежегодно убивают тысячи мирных людей. |
Hundreds of thousands of people are still suffering because of those weapons every year. |
Каждый год от этого оружия продолжают страдать сотни тысяч людей. |
Racism, sometimes accompanied with violence, continues to be responsible for the flight of hundreds of thousands of people from their countries. |
Расизм, иногда сопровождаемый насилием, по-прежнему вынуждает сотни тысяч людей покидать свои страны. |
Many of the hundreds of thousands of people who were displaced from their native towns after the accident still face diminished opportunities. |
Многие тысячи людей, которые были вынуждены покинуть свои родные города после аварии, по-прежнему имеют ограниченные возможности. |
This day was first celebrated in 1987 by thousands of participants at the Human Rights Plaza in Paris, France. |
Этот день впервые отмечался в 1987 году, когда тысячи людей собрались на Площади прав человека в Париже, Франция. |
Trafficking in persons is an abominable crime, violating the basic human rights of hundreds of thousands of people in the world. |
Торговля людьми является отвратительным преступлением, нарушающим основные права человека сотен тысяч людей по всему миру. |
Hundreds of thousands had been forcibly expelled, denied identity cards and stripped of their livelihoods and dignity. |
Сотни тысяч людей были насильственно высланы, им было отказано в выдаче удостоверений личности, и они были унижены и лишены своих средств существования. |
Accordingly, the authorities have requested that thousands of people be moved to temporary shelters. |
В этой связи власти обратились за помощью в размещении тысяч людей во временных укрытиях. |
This forced regroupment, together with harassment by the rebels, caused thousands of people to move into Tanzania. |
Меры по насильственному сосредоточению населения, а также домогательства со стороны мятежников привели к перемещению тысяч людей в направлении Танзании. |
However, there were thousands of individuals in that particular country with that name and matching that age range. |
Однако в этой конкретной стране живут тысячи людей, которые носят такую же фамилию и соответствуют указанным возрастным рамкам. |
The long-lasting armed conflict in the country has resulted in thousands of persons killed and over half a million internally displaced. |
В результате долговременного вооруженного конфликта в стране погибли тысячи людей и свыше полумиллиона человек оказались в положении внутриперемещенных лиц. |
As we say in Sierra Leone, hundreds of thousands of young people never handled weapons. |
Как мы говорим в Сьерра-Леоне, сотни тысяч молодых людей никогда не брали в руки оружия. |
Conflicts in the West African subregion have claimed many lives and rendered thousands of people traumatized and homeless. |
В результате конфликтов в западноафриканском субрегионе погибло много людей и еще тысячи людей получили травмы и остались без крова. |
This has serious implications for the protection and survival of thousands of people in need. |
Это имеет серьезные последствия для защиты и выживания тысяч нуждающихся людей. |
Without a massive and immediate international response, the lives of hundreds of thousands of people will be at risk. |
Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой. |
Hundreds of thousands of people were affected by the tsunami in Thailand. |
Сотни тысяч людей оказались затронутыми цунами в Таиланде. |
We are distressed also by the fact that thousands perish daily of starvation or easily curable diseases. |
Обескуражены мы также и повседневными потерями тысяч людей, умирающих от голода или легко излечимых заболеваний. |
After inter-ethnic massacres, thousands of people were forced to gather in camps for displaced persons. |
После межэтнической массовой бойни тысячи людей были вынуждены собраться в лагерях для перемещенных лиц. |
As a result of the long war, Angola has thousands of displaced persons, refugees and maimed people. |
В результате продолжительной войны тысячи людей в Анголе сейчас покалечены, перемещены или стали беженцами. |
Two years after Hurricane Katrina, thousands of people remain in temporary shelters. |
Спустя два года после урагана Катрина, тысячи людей продолжают жить во временных убежищах. |
While thousands of millions live in poverty, a small group lives in opulence. |
Хотя тысячи миллионов живут в условиях нищеты, небольшая группа людей купается в роскоши. |