Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
Some participants highlighted the role of effective tax systems in generating revenues to invest in growth and jobs. Некоторые участники подчеркнули роль эффективных налоговых систем в получении доходов для инвестирования в рост производства и создание рабочих мест.
The Fund subsequently adjusted its financial statements to make full provision for taxes withheld in countries with no formal tax claim mechanism. Впоследствии Фонд скорректировал свои финансовые ведомости и зарезервировал полную сумму удержанных налогов по странам, с которыми у Фонда нет формальных соглашений о возмещении налоговых требований.
Rather than competing among countries through tax incentives and decreases in regulatory requirements, countries are better served by establishing mechanisms of cooperation and information exchange. Вместо того, чтобы конкурировать с другими странами путем предоставления налоговых льгот и смягчения регулятивных требований, страны могли бы добиться определенных улучшений за счет создания механизмов сотрудничества и обмена информацией.
Most OECD countries' tax systems make use of a diverse mix of direct and indirect taxes. В налоговых системах большинства стран ОЭСР применяются различные формы прямого и косвенного налогообложения.
The Fund subsequently introduced a new policy for the presentation of tax expenses and receivables for its financial statement. Впоследствии Фонд стал применять новую политику в отношении представления налоговых расходов и поступлений в своей финансовой отчетности.
The Committee is especially concerned about the inequitable distribution of tax benefits and social transfers for children. Особую обеспокоенность Комитета вызывает несправедливое распределение налоговых льгот и социальных выплат в интересах детей.
Estimating the impact of tax incentives on actual innovation outcomes is not a straightforward task. Влияние налоговых стимулов на реальную инновационную деятельность оценить непросто.
In addition, currently there is a broad pallet of R&D tax incentives focused on STI activities. Кроме того, сегодня в стране существует богатая гамма налоговых стимулов для НИОКР, ориентированных на научно-техническую и инновационную деятельность.
At the national policy level, regulatory reforms to increase SME formalization and simplify tax regimes should be priorities. На уровне национальной политики приоритетами следует считать реформы системы регулирования в целях все большего перехода МСП (в формальный сектор) и упрощения налоговых режимов.
Development partners should also broaden international cooperation on tax matters and provide greater financial and capacity-building support for tax-related efforts in African countries. Партнерам в области развития также следует расширять международное сотрудничество в налоговых вопросах и увеличить финансовую поддержку и помощь в наращивании потенциала в связи с усилиями африканских стран в области налогообложения.
The Administrative Supreme Court is the highest body of the hierarchy of the administrative and tax courts. Высшим органом в системе административных и налоговых судов является Верховный административный суд.
Further, the growth of corporate power in decision-making had contributed to tax systems that had failed to play a redistributive role. Кроме того, рост влияния корпораций в процессах принятия решений способствовал формированию таких налоговых систем, которые не смогли выполнять функции перераспределения доходов.
The expected revisions of tax regimes underscore their role as a means of capturing resource rents in an equitable manner. Тот факт, что ожидаются пересмотры налоговых режимов, подчеркивает их роль в качестве инструмента для получения ресурсной ренты на справедливой основе.
Indeed, foreign investors sought ever more tax exemptions, while taking no responsibility for the environmental damage that they caused. Более того, иностранные инвесторы стремится получить все больше налоговых льгот, но при этом не берут на себя ответственности за тот ущерб, который они причиняют окружающей среде.
Being defined as a charity in the UK results in a number of tax benefits. Благотворительные общества в Соединенном Королевстве получают право на ряд налоговых льгот.
Building the capacity of tax administrations would decrease aid dependency in the future. Укрепление потенциала налоговых органов приведет к уменьшению зависимости от помощи в будущем.
Fiscal incentives refer to tax policies and direct government payments, such as rebates and grants. К числу налоговых льгот относятся налоговая политика и прямые выплаты, осуществляемые правительством, в том числе скидки и безвозмездные ссуды.
One such policy is establishing tax credits for green, renewable energy as in the United States, for example. Одна из таких мер - создание систем налоговых скидок для "зеленой" возобновляемой энергетики, как, например, в Соединенных Штатах.
Many African countries have improved the efficiency and effectiveness of their revenue mobilization efforts by broadening their tax base and by establishing autonomous revenue authorities. Многие африканские страны повысили эффективность и действенность своих усилий по мобилизации поступлений на основе расширения их базы налогообложения и создания самостоятельных налоговых служб.
It is also important from the perspective of global inequality to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from international tax cooperation. С учетом глобального неравенства важно также добиваться того, чтобы страны с низким уровнем дохода и наименее развитые страны в полной мере использовали преимущества международного сотрудничества в налоговых вопросах.
The first, basic course introduces the fundamentals of tax treaties and provides participants with a good understanding of the United Nations Model Convention. Первый, базовый курс знакомит с основами налоговых договоров и дает участникам хорошее представление о Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
However, tax resources and ODA were not sufficient; developing countries must also mobilize resources from the private sector, trade and remittances. Тем не менее налоговых ресурсов и ОПР недостаточно; развивающиеся страны должны также мобилизовывать ресурсы за счет частного сектора, торговли и переводов денежных средств.
Effective international mechanisms to protect workers' rights, strengthen social protection, promote social dialogue and build progressive tax systems were unfortunately lacking. К сожалению, отсутствуют эффективные международные механизмы по защите прав трудящихся, укреплению социальной защиты, содействию социальному диалогу и построению прогрессивных налоговых систем.
He expressed support for the establishment of an intergovernmental body on tax havens, as proposed by the Secretary-General. Оратор поддерживает идею создания межправительственного органа по вопросу налоговых гаваней, как предлагает Генеральный секретарь.
Dealing with tax havens and special purpose entities needed a multilateral approach. Решение проблемы налоговых гаваней и компаний специального назначения требует применения комплексного подхода.