Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
Among the key findings, the report highlights the need for sustainable growth and diversification and examines the growing pressure on fair value accounting and mounting tax risks. В качестве одного из основных выводов авторы исследования подчеркивают необходимость обеспечения устойчивого роста и диверсификации. В исследовании также анализируются вопросы, связанные с увеличением налоговых рисков и ужесточением требований к учету активов по справедливой стоимости.
To mitigate this negative trend the government is taking a number of steps (including tax and customs measures) aimed at supporting car manufacturers throughout Russia. Для смягчения этой негативной тенденции правительство РФ вводит ряд мер (в том числе налоговых и таможенных), призванных поддержать предприятия, производящие автомобили на территории страны.
In Italy, expenditures for home improvements have been partly deductible for the past ten years, mainly to improve tax compliance by firms in the housing sector. В течение последних десяти лет в Италии расходы на обустройство дома подлежат частичному вычитанию из налога, главным образом, с целью улучшить выполнение налоговых требований фирмами в жилищном секторе.
"Year-to-date, our 10 countries are profitable and several are on track for record full-year earnings before interest and tax contributions," he said. «За период с начала года мы работаем с прибылью по нашим 10 странам, и по некоторым из них за полный год ожидается рекордно высокая прибыль до вычета процентов и налоговых взносов, - сказал он.
Reducing the tax rate for companies substantially, while eliminating targeted business-tax preferences and broadening the corporate-tax base, would increase both investment and workers' wages. Значительное снижение уровня налоговой нагрузки на компании, при одновременной отмене налоговых льгот для отдельных видов бизнеса и расширении налогооблагаемой базы, увеличило бы и инвестиции, и зарплаты рабочих.
While the Golden Rule should be met for the current cycle, it seems likely to be violated in the future unless tax and spending plans are adjusted. В то время как соблюдение «золотого правила» кажется осуществимым в условиях настоящего цикла, в будущем оно, скорее всего, будет нарушено, если не отрегулировать программы налоговых поступлений, расходов и капиталовложений.
In order to increase personal-income taxes' share of total revenue, developing countries are already improving their tax administrations in innovative ways, particularly to reach hard-to-tax citizens. В целях увеличения доли личного подоходного налога в общем объеме налоговых сборов, развивающиеся страны уже улучшают свои налоговые системы инновационными способами, в том числе включая в систему граждан, которых сложно обложить налогом.
For example, in a southern African country, the doctoring was done by providing fiscal incentives in the context of an otherwise very unattractive tax regime with extremely high indirect taxes. Например, в одной из стран южной части Африки такая попытка устранить недостатки заключалась в предоставлении налоговых льгот в условиях налогового режима с исключительно высокими ставками косвенных налогов, который в противном случае был бы совершенно непривлекателен для инвесторов.
∙ Development of a sanitation programme in Marrakech involved national/local government cooperation, a tax financing programme, citizen participation and privatization. В Марракеше на основе сотрудничества между центральными и местными органами власти при участии населения была разработана программа в области санитарии, предусматривающая предоставление налоговых льгот и приватизацию.
In 2003, a Congressional Budget Office study was conducted to forecast whether currently proposed tax cuts would increase revenues. Например, в 2003 г. Управление Конгресса США по бюджету провело исследование для предсказания изменения налоговых сборов при предполагаемом снижении налогового бремени.
However, APAs place a strain on transfer pricing audit resources, since tax administrators are constrained to divert resources earmarked for other purposes. Вместе с тем использование СПЦ требует значительных расходов на проведение ревизий трансфертного ценообразования, так как сотрудники налоговых служб ограничены в своих возможностях перенаправлять ресурсы, выделенные для других целей.
Recent establishment/ revision of laws and regulations concerning energy pricing, emission limits and tax measures Недавнее принятие/пересмотр законов и постановлений об установлении цен на энергоносители и максимальных уровней выбросов загрязнителей, а также принятие налоговых мер
The main drivers for inclusion of the tax permission option on the Census questionnaire are reduced respondent burden, increased data quality and privacy advantages. Основными факторами, обусловившими включение в переписной лист вопроса о разрешении на использование налоговых данных, являются снижение нагрузки на респондента, повышение качества данных и преимущества с точки зрения сохранения конфиденциальности личных сведений.
(b) Introducing tax incentives for "green" activities; Ь) создание системы экономических и налоговых стимулов для предприятий, осуществляющих свою деятельность экологически рациональным образом;
Benefits for TSIP companies included grants of up to 50 per cent of necessary funds from government programmes, tax exemptions, low interest loans, as well as special educational facilities. Входившие в ТНПП компании получали, в частности, следующие преимущества: дотации в размере до 50% от необходимого объема финансирования за счет средств по линии правительственных программ, налоговых льгот, низких процентных ставок, а также специальных образовательных программ.
This OECD action is designed to impose its unilaterally created standards on States with low tax regimes so that it can justify and maintain what amounts to a high-tax cartel. Подобные действия ОЭСР призваны ввести свои односторонне разработанные стандарты в отношении государств с режимами низких налоговых обложений, с тем чтобы можно было обосновать и сохранить то, что равнозначно картелю с высоким уровнем налогообложения.
They range from low-cost financing, tax incentives, business development, marketing, design, technology adoption, standards upgrading, productivity improvement and computerization to expanding operations abroad. Эти программы предусматривают деятельность по широкому кругу направлений, начиная от предоставления дешевого финансирования, налоговых льгот, развития коммерческой деятельности, маркетинга, проектирования, освоения технологии, улучшения стандартов, повышения производительности и компьютеризации и заканчивая расширением зарубежных операций.
Governments should prepare continuation-level budgets, based on existing legal commitments, ongoing projects, debt-service burdens, tax rates, and expected gross domestic product, inflation, caseload growth and cost-of-living adjustments. Правительствам следует составлять бюджеты на основе преемственности, а именно исходя из существующих юридических обязательств, осуществляемых проектов, бремени обслуживания долга, налоговых ставок, а также прогнозируемого валового внутреннего продукта, уровня инфляции, увеличения нагрузки в государственных учреждениях и изменения стоимости жизни.
It is less clear, however, whether the full potential of tax incentives in encouraging corporate strategies to achieve best-practice performance has been realized. Однако менее ясно, в полной ли степени используется потенциал применения налоговых стимулов для поощрения реализации корпоративных стратегий, направленных на применение наиболее совершенных практических методов деятельности.
In 1994, the federal Government spent $5,748,000,000 on science and technology activities, without including federal research and development tax credits. В 1994 году федеральное правительство израсходовало на науку и технику 5748 млн. долл. без учета федеральных налоговых скидок в случае ведения научных исследований и конструкторских разработок.
Financial incentives for investors include tax holidays, capital allowances, customs duty exemptions and other inducements, such as free trade zones (FTZs). Финансовые стимулы для инвесторов включают льготный налоговый режим, вычеты из налоговых обязательств, освобождение от таможенных пошлин и другие льготы, например создание зон свободной торговли (ЗСТ).
The first (a) takes account of changes in wages and tax funding allocated to ANSES, giving each a weighting of 50 per cent. Первый компонент (А) учитывает изменение заработной платы и налоговых поступлений в Национальное управление по социальному обеспечению, и на каждый из этих элементов начисляется дополнительно 50%.
As the discussion in this note suggests, there is an extensive potential agenda for a subgroup on the tax treaty process. Как видно из анализа, приведенного в настоящей записке, имеется широкий круг вопросов, рассмотрение которых можно было бы поручить подгруппе по порядку составления налоговых договоров.
However, tax data is used to replace survey records in annual collections and thereby reduce compliance costs for respondents, and to produce rich analytical databases such as the Linked Employee-Employer Database. В то же время использование налоговых данных вместо обследований для целей годовой статистики позволяет снизить затраты респондентов на представление требуемых сведений и создавать обширные базы данных, такие как база данных, увязывающая информацию о наемных работниках и их работодателях.
This highly successful public-private partnership increases farmers' incomes and provides an additional source of tax income by shifting consumption to legally sold beer. Благодаря этому исключительно успешному партнерству государственного и частного секторов увеличились доходы фермеров и появился дополнительный источник налоговых поступлений за счет того, что потребители начали покупать пиво, которое продается на законных основаниях.