Information from tax records and expert opinions are also used for some activities. |
Применительно к некоторым видам деятельности используются данные налоговых органов и экспертные оценки. |
Although there may be official data associated with visa or tax records the question of residence complicates the collection of data on compensation of employees. |
Несмотря на существование официальных визовых или налоговых сведений, вопрос места жительства осложняет сбор данных о вознаграждении работников. |
Finally, the Board is working to increase tax incentives for farmers engaged in sustainable agriculture in Peru. |
И наконец, Совет добивается увеличения налоговых льгот для перуанских фермеров, применяющих экологичные методы хозяйствования. |
Similar tax shifts are being discussed at local levels in the Canadian city of Winnipeg and the province of Ontario. |
Вопросы проведения аналогичных налоговых реформ обсуждаются и на местном уровне, в частности в Канаде в городе Виннипеге и в провинции Онтарио. |
Another speaker emphasized that civil society organizations supported a stronger role for the United Nations in international tax cooperation. |
Еще один выступающий подчеркнул, что организации гражданского общества выступают за повышение роли Организации Объединенных Наций в международном сотрудничестве в налоговых вопросах. |
The public sector could facilitate the creation of small and medium-sized enterprises through tax incentives and targeted reforms of the education system. |
Государственный сектор может содействовать созданию малых и средних предприятий посредством налоговых стимулов и целевых реформ системы образования. |
For instance, official development assistance should be used to strengthen tax systems and address the skewed distribution of foreign direct investment flows. |
Например, официальную помощь в целях развития следует использовать для укрепления налоговых систем и устранения диспропорций в потоках прямых иностранных инвестиций. |
Consequently, there is a pressing need for international action to address tax havens. |
Поэтому существует неотложная потребность в международных действиях по решению проблемы налоговых раев. |
In that context, the regulation of international financial markets and tax havens should be further strengthened. |
В этом контексте необходимо еще больше усиливать регулирование международных финансовых рынков и налоговых убежищ. |
A dispute arose between the applicant and the defendant, over this latter's tax liabilities. |
Между истцом и ответчиком возник спор относительно налоговых обязательствах последнего. |
Under the contract, the applicant agreed to bear and indemnify the defendant's tax obligations. |
По условиям договора истец согласился взять на себя расходы по уплате налоговых обязательств ответчика. |
Promote tax reforms that encourage environmental protection and benefit the poor. |
Содействовать проведению налоговых реформ, поощряющих принятие природоохранных мер и отвечающих интересам малоимущих. |
It requires Governments to slash social spending to levels not exceeding fiscal revenues, which have been reduced by tax cuts intending to create incentives. |
Она требует от правительств сокращения социальных расходов до уровней, не превышающих финансовых поступлений, которые были уменьшены за счет налоговых сокращений, предназначенных для создания стимулов. |
Developing and overseeing tax and investment incentives; |
разработка и контроль за использованием налоговых или инвестиционных стимулов; |
Managing VAT recovery and preparing tax declarations |
Ведение вопроса по возврату НДС и подготовка налоговых деклараций; |
UNDP and the Prime Minister's Office formulated a tax reform package which will particularly benefit the poor. |
ПРООН совместно с канцелярией премьер-министра разработала пакет налоговых реформ, от которых выиграют прежде всего неимущие слои. |
Where appropriate, namely with respect to innovating SMEs, consider implementing targeted measures of tax incentives. |
Когда это целесообразно, а именно в случае МСП, осуществляющих инновационную деятельность, рассмотреть возможность принятия целенаправленных мер по созданию налоговых стимулов. |
Such conditions include aligning the local tax and regulatory framework with those available in countries competing for foreign institutional capital. |
Такие условия включают в себя согласование местных налоговых и нормативных режимов с режимами в тех странах, которые ведут конкурентную борьбу за иностранный институциональный капитал. |
Many subsidies are hidden and take the shape of, for example, tax rebates. |
Многие субсидии являются скрытыми и имеют, например, форму налоговых скидок. |
A tax reform package was announced by the Prime Minister in February 2007. |
В феврале 2007 года премьер-министр обнародовал пакет налоговых реформ. |
Municipal property tax invoices are now being prepared from this system. |
В настоящее время с помощью этой системы ведется подготовка муниципальных налоговых счетов. |
They have also begun to implement many sound macroeconomic policies and to reform their legal, customs and tax systems. |
Они также начали осуществлять многочисленные меры по проведению здравой макроэкономической политики и по реформе своих правовых, таможенных и налоговых систем. |
Developing countries should enhance the progressivity, diversity and stability of their tax and revenue systems. |
Развивающимся странам следует повышать прогрессивный характер, разнообразие и стабильность их налоговых систем и систем получения поступлений. |
tax breaks or subsidies or reduced fees for IP protection; |
Ь) предоставление налоговых льгот или субсидий или сокращение платы за услуги по охране ИС; |
Promotion of FDI, local investments and tax breaks would improve these financing difficulties. |
Поощрение ПИИ, местных инвестиций и предоставление налоговых льгот способствовали бы преодолению этих финансовых трудностей. |