Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
This act was adopted with the aim of replacing the multi-level cumulative indirect taxation system in the EU member states degree of simplification of tax calculations and neutrality of the indirect taxation factor in relation to competition in the EU. Данный акт был принят с целью заменить многоуровневую кумулятивную систему косвенного налогообложения в государствах-членах ЕС и обеспечить достижение значительной степени упрощения налоговых расчётов и нейтральности фактора косвенного налогообложения по отношению к конкуренции в ЕС.
Through its 85 year history Law Institute has educated thousands experts in the field of law who are in the government bodies, law enforcement authorities, judicial bodies, advocacy, customs, tax bodies, law firms. За свою 85-летнюю историю институт подготовил десятки тысяч специалистов в области права, которые сегодня работают в органах государственной власти, правоохранительных, судебных органах, адвокатуре, таможенных, налоговых органах, юридических фирмах и служб ах.
These reservations are found in the commentaries to the Model Convention and indicate that the country does not intend to adopt the particular provision(s) of the OECD Model Convention in its tax treaties. Эти оговорки приводятся в комментариях к Типовой конвенции, где указывается, что соответствующая страна не намерена применять конкретное положение или положения Типовой конвенции ОЭСР в своих налоговых договорах.
The US political system has been captured by the greed of its wealthy elites, whose narrow goals are to cut corporate and personal tax rates, maximize their vast personal fortunes, and curtail constructive US leadership in global economic development. Политическая система США была захвачена жадностью своих богатых элит, чьими ограниченными целями являются, сокращение корпоративных и личных налоговых ставок, увеличение своих огромных личных состояний, и сокращение конструктивного лидерства США в развитии мировой экономики.
CAMBRIDGE - The near-term outlook for the US economy has improved, owing to the sharp increase in household wealth in 2013, together with the end of the fiscal drag caused by the increase in tax rates in 2012. КЭМБРИДЖ - Ближайшее будущее для экономики США улучшилось в связи с резким увеличением благосостояния домохозяйств в 2013 году и окончанием финансового бремени, вызванного увеличением налоговых ставок в 2012 году.
But billions of dollars in tax subsidies would create plenty of new jobs in almost any sector: the point is that many less capital-intensive sectors would create many more jobs for a given investment of taxpayers' money. Но миллиарды долларов в налоговых дотациях создали бы большое количество новых рабочих мест практически в любом секторе: дело в том, что многие менее капиталоемкие сектора создали бы еще больше рабочих мест за определенные инвестиции из денег налогоплательщиков.
The fund would finance long-term, science-intensive economic, scientific and technical programmes and provide assistance in resolving a broad range of questions, including legal, tax, financial, environmental and other questions; Фонд финансирует перспективные, наукоемкие экономические и научно-технические программы, оказывает помощь в решении широкого круга задач, в том числе правовых, налоговых, финансовых, экологических и так далее;
They take into account anticipated trends in the growth of tax and non-tax revenues, the anticipated commitments from donor agencies for grants and loans and the projections of existing commitments, adjusted for projected changes in the exchange rate, for interest and redemption payments. В них учитываются ожидаемые тенденции роста налоговых и безналоговых поступлений, ожидаемые обязательства учреждений-доноров в отношении субсидий и кредитов, а также прогнозы в отношении существующих обязательств, скорректированные с учетом предполагаемых изменений обменных курсов, уплаты процентов и платежей в счет погашения кредитов.
As to developing a matrix of data requirements, it is recognized that the development of a comprehensive matrix will require considerable time and effort and that a more limited application to specific areas, as was formerly the case for tax data, is more feasible. Что касается разработки матрицы требований к представляемым данным, то признается, что для разработки всеобъемлющей матрицы потребуется значительный объем времени и усилий и что более практически осуществимым, как это имело место ранее в отношении налоговых данных, является ее более ограниченное применение в конкретных областях.
Furthermore, the procedure used to develop staff assessment rates, i.e., deriving pensionable remuneration levels from net income, differed from procedures used in external tax systems, which generally equated gross salaries to pensionable remuneration levels. Кроме того, используемая процедура установления ставок налогообложения персонала, т.е. исчисление размера зачитываемого для пенсии вознаграждения на основе чистого дохода, отличается от процедур, используемых во внешних налоговых системах, где за размер зачитываемого для пенсии вознаграждения обычно берется размер валового оклада.
The main taxation issues that have a gender-specific impact are the unit of taxation, the progressiveness of taxation, the balance between direct and indirect taxation and the availability of tax rebates relating to dependency status and child care. К основным вопросам налогообложения, имеющим гендерные последствия, относятся объект налогообложения, степень прогрессивности налогообложения, соотношение между прямым и косвенным налогообложением и предоставление налоговых льгот в связи со статусом иждивенца или уходом за детьми.
The General Service staff assessment scales introduced in 1987 and 1992, on the recommendations of the Commission, were based on the tax rates in 21 and 25 countries, respectively. Шкалы налогообложения персонала категории общего обслуживания, введенные по рекомендациям Комиссии в 1987 и 1992 годах, были основаны на налоговых ставках, применявшихся в 21 и 25 странах, соответственно;
The six alternatives were tested as against the three objectives set out in the preceding paragraph, on the basis of which two alternatives were retained, both involving the use of employee tax deductions. Затем шесть альтернативных подходов были апробированы с точки зрения достижения трех целей, поставленных в предыдущем пункте; на основе этого анализа были выбраны два альтернативных подхода, предусматривающие использование налоговых скидок применительно к работающим сотрудникам.
Similarly, contractual provisions will not be effective where there is a legal requirement for a written document for tax, accounting or other regulatory purposes, unless there is special permission by the public authorities regarding the use of electronic records. правового требования о представлении документа в письменной форме для налоговых, бухгалтерских или других предусмотренных в законе целей, если только от государственных органов не было получено специального разрешения на использование электронных записей.
They contended that "book depreciation" was typically recorded in their books and records at a short period because book depreciation was utilized for accounting and tax purposes, whereas a longer period of depreciation more accurately reflected the actual value of the assets to them. Они утверждали, что "балансовая амортизация" обычно фиксируется в их книгах и отчетности на протяжении короткого периода времени, поскольку балансовая амортизация используется для учета и налоговых целей, в то время как более длительные периоды амортизации более точно отражают фактический срок службы их имущества.
Where allowable under EU law, consideration will be given to the application of tax incentives to encourage the placing of more efficient and less polluting vehicles on the market ahead of relevant EU deadlines; там, где это не противоречит законодательству ЕС, будут изучены возможности применения налоговых стимулов в целях поощрения поставки на рынок более эффективных и экологически чистых транспортных средств до истечения установленного ЕС предельного срока;
Several systems have been created to contribute to more moderate housing expenses, based, e.g., on tax concessions, promotion of the building of houses, and direct partial compensation of housing expenses from public funds. Для снижения расходов на жилье было создано несколько систем, основанных, в частности, на налоговых льготах, стимулировании жилищного строительства и прямой частичной компенсации расходов на жилье из общественных фондов.
(b) Encourage international organizations to provide general and specific advice to countries on the design and administration of tax codes to promote sustainable forest management, and encourage countries to offer examples of notable successes in using taxes to advance the practice of sustainable forest management. Ь) призвать международные организации давать странам общие и конкретные рекомендации по разработке и применению налоговых кодексов с целью содействия устойчивому лесопользованию и предложить странам представлять примеры достигнутых успехов в использовании налогов с целью развития практики устойчивого лесопользования.
Relevant information might include: minutes of board meetings of the debtor; periodical account information; periodical reports on the status of other legal proceedings involving the debtor; and copies of all tax returns. Соответствующая информация может включать протоколы заседаний правления предприятия должника, периодические сведения о состоянии счетов, периодические отчеты о ходе других судебных процессов с участием должника, а также копии всех налоговых деклараций.
During such visits, participants in the bureau shall meet with such government and other agencies as they deem appropriate. These may include the police, magistrates, tax authorities, ministries, national auditors, civil society representatives and representatives of the private sector. В ходе таких посещений представители бюро встречаются с представителями таких правительственных и других ведомств, какие они сочтут целесообразными, в том числе с представителями полиции, магистратов, налоговых органов, министерств, национальных ревизионных комиссий, гражданского общества и частного сектора.
The President of CCISUA supported the continued use of the current common scale of staff assessment and welcomed a review of the use of tax deductions related to retirees for the construction of staff assessment rates. Председатель ККСАМС высказалась в поддержку продолжения использования нынешней общей шкалы налогообложения персонала и приветствовала рассмотрение вопроса об использовании налоговых вычетов, связанных с пенсионерами, для определения ставок налогообложения персонала.
The latter system enables facilitation and transparency of the Custom clearance, remote control from importers and exporters, facilitation of business for law-abiding exporters/importers, and increase the effective control for tax purposes. Последняя система позволяет облегчить и сделать транспарентным процесс таможенной очистки, осуществлять дистанционный контроль со стороны импортеров и экспортеров, облегчить ведение дел законопослушных экспортеров/импортеров и усилить эффективный контроль для налоговых целей.
A basic trend among reporting Governments is the integration of persons with disabilities into regular labour markets, which is implemented through vocational training and quotas on the supply side, and the provision of financial and tax incentives to employers of persons with disabilities on the demand side. Превалирующей тенденцией, которую можно отметить исходя из представленных правительствами докладов, является интеграция инвалидов в обычные рынки труда, которая осуществляется благодаря профессиональной подготовке и установлению квот в плане предложения и создания финансовых и налоговых стимулов для работодателей, обеспечивающих занятость инвалидов, в плане спроса.
Exemptions to tax rules and other economic regulations granted to specific firms should be open and public, temporary, and subject to review in the light of prevailing competition policy rules. изъятия из налоговых правил и других положений, регулирующих деятельность экономики, предоставляемые конкретным предприятиям, должны быть открытыми и прозрачными, носить временный характер и пересматриваться в свете сложившихся правил в области политики конкуренции.
Vehicle turnover can be stimulated by incentives, including tax breaks and programmes for old vehicle recycling, though buying new vehicles may prove too costly for the majority of buyers in developing countries, even with added economic incentives. Обновление транспортных средств может поощряться за счет стимулов, в том числе налоговых послаблений и программ утилизации старых транспортных средств, хотя покупка новых транспортных средств может оказаться слишком дорогой для большинства покупателей в развивающихся странах, даже при наличии дополнительных экономических стимулов.