Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
Other factors eroding the tax base across the least developed countries included the proliferation of tax preferences and transfer pricing practices by multinational enterprises. Среди других факторов, ослабивших налоговую базу в наименее развитых странах, были распространение налоговых льгот и трансфертное ценообразование, используемое международными компаниями.
Strengthening capacity of national tax administrations of developing countries in Latin America to reduce tax transaction costs Укрепление потенциала национальных налоговых органов развивающихся стран в Латинской Америке для снижения операционных издержек в области налогообложения
Greater cooperation would help developing countries broaden their tax base, enhance financial inclusion of vulnerable population groups and address issues of illicit capital flows and tax havens. Укрепление сотрудничества поможет развивающимся странам расширить свою налоговую базу, повысить финансовую интеграцию уязвимых групп населения и решить вопросы незаконных потоков капитала и налоговых гаваней.
Guidance could also be provided on how to set up a tax academy and organize training for tax administrators in those countries. Также могли бы предоставляться консультации по вопросу о том, как создать налоговую школу и организовать обучение налоговых сотрудников в этих странах.
Simplified tax regimes and tax compliance procedures for SMEs will affect their ability to face and survive a downturn. Упрощение налоговых режимов и процедур для МСП укрепит их способность переносить спады и противостоять им.
One way in which it does so is by lowering tax rates and substantially increasing tax deductions for employees. В частности, этому способствуют снижение налоговых ставок и значительное увеличение налоговых вычетов для трудящихся граждан.
A further significant trend is the increasing capacity of transnational corporations to find ways of reducing tax demands through such practices as transfer-pricing and the use of tax havens. Еще одной значительной тенденцией является увеличение возможностей транснациональных корпораций изыскивать пути уменьшения налоговых отчислений с помощью таких методов, как трансфертное ценообразование и использование налоговых убежищ.
It should go hand in hand with broad-based political dialogue on tax issues and the functioning of tax systems Она должна предоставляться одновременно с проведением широкого политического диалога по вопросам налогов и функционирования налоговых систем.
It was mentioned that large taxpayers, multinational companies that benefit from tax exemptions and entrepreneurs with personal relationships to tax authorities should be specific targets. Отмечалось, что особое внимание следует обратить на крупных налогоплательщиков, транснациональные компании, которым предоставляется освобождение от налогов, а также предпринимателей, которые поддерживают личные отношения с представителями налоговых органов.
African countries should strengthen domestic resource mobilization, for example by boosting growth, broadening the tax base, reforming tax and customs administrations, and stemming capital flight. Африканским странам надлежит активизировать меры по мобилизации внутренних ресурсов, к примеру за счет интенсификации роста, расширения налоговой базы, реформирования налоговых и таможенных режимов, а также прекращения бегства капиталов.
States should consider supporting collective tenure strategies for low-income housing through the allocation of public funds and well-located urban land, property tax exemptions and other tax benefits. Государствам следует рассмотреть вопрос о поддержке стратегий развития коллективных форм владения жильем для малобюджетного жилья путем выделения средств из государственного бюджета и удобно расположенных участков земли в городах, освобождения от налога на имущество и предоставления других налоговых льгот.
Also, international tax cooperation, including its institutional arrangements, should be further strengthened in order to curb tax avoidance and evasion and illicit flows. Кроме того, необходимо и дальше укреплять международное сотрудничество в налоговых вопросах, включая соответствующие институциональные механизмы, в целях оптимизации налогообложения и борьбы с уклонением от уплаты налогов и незаконными финансовыми потоками.
The tax base of an asset or liability is the amount attributed to that asset or liability for tax purposes. Налоговая база актива или обязательства - та сумма, по которой данный актив или данное обязательство учитывается в налоговых целях.
There are tax incentives to encourage private companies to employ persons with disabilities (salaries paid for persons with disabilities can be deducted from tax payments). Имеются налоговые стимулы, чтобы побудить частные компании нанимать инвалидов (зарплаты, выплачиваемые инвалидам, можно вычитать из налоговых платежей).
Establishment of global tax forum to discuss tax matters Создание глобального налогового форума для обсуждения налоговых вопросов
As a result, it is clear in these countries that domestic tax legislation may override their tax treaties. Очевидно, что вследствие этого в указанных странах нормы внутреннего налогового законодательства могут отменять положения заключенных страной налоговых договоров.
The objective of a tax treaty, broadly stated, is to facilitate cross-border trade and investment by eliminating the tax impediments to these cross-border flows. В широком смысле цель налогового договора заключается в облегчении трансграничной торговли и инвестиций посредством устранения налоговых преград на пути этих трансграничных потоков.
Where changes have been made, they have, among other things, increased tax breaks and/or increased the maximum age of children eligible for a tax allowance. Если такие изменения и имели место, то они, среди прочего, означали дальнейшее снижение налоговой ставки и/или повышение максимального возраста детей, имеющих право на получение налоговых льгот.
It was explained that the OECD project will result in a list of tax havens and will identify preferential tax regimes in member countries. Было дано разъяснение в отношении того, что в ходе осуществления проекта ОЭСР будет составлен перечень "налоговых убежищ" и выявлены режимы преференциального налогообложения в странах-членах.
Measures were being taken to provide tax benefits for the elderly, although no tax exemptions were envisaged for caregivers. Принимаются меры по внедрению налоговых льгот для пожилых людей, хотя для лиц, обеспечивающих уход, никакого освобождения от уплаты налогов не предусмотрено.
For this tax year, the earnings disregard for tax credits was increased to £25,000, from £2,500. В текущем налоговом году трудовые доходы без учета налоговых кредитов возросли с 2500 до 25000 фунтов стерлингов.
There is a need for the coordination and harmonization of tax policies to avoid unnecessary competition, such as through the provision of tax incentives for investment. Во избежание ненужной конкуренции необходимо обеспечивать координацию и согласование налоговой политики, например, путем предоставления налоговых стимулов для инвестирования.
The economic reactivation also had a positive impact on direct tax receipts, which heightened the effect of tax authorities' efforts to reduce evasion of these taxes. Экономическое оживление также положительно сказалось на сборе прямых налогов, что повысило результативность мер налоговых властей по сокращению масштабов уклонения от налогов этого вида.
It may also be regarded as a form of tax incentive, because it reduces the taxable amount subject to profit tax. Это может также считаться одной из форм налоговых льгот, поскольку уменьшает налогооблагаемую сумму, которая берется в расчет при взимании налога на прибыль.
Last year, the International Consortium of Investigative Journalists released information about Luxembourg's tax rulings that exposed the scale of tax avoidance and evasion. В прошлом году Международный консорциум расследовательской журналистики опубликовал информацию о налоговых решениях Люксембурга, вскрыв масштабы уклонения от налогов.