New Zealand has a three-tier family tax credit system. |
В Новой Зеландии существует трехступенчатая система семейных налоговых льгот. |
The recognition of the status of public utility shall accord these entities the above mentioned tax exemptions and benefits. |
Присвоение статуса юридического лица общественной значимости сопряжено для этих организаций с приобретением вышеуказанных налоговых и иных льгот. |
In some areas fuller use of administrative sources, including tax authorities, may be possible. |
В некоторых областях возможно более широкое использование административных источников, в том числе данных налоговых органов. |
Information on income is derived from national tax data. |
Информация о доходе берется из национальных налоговых данных. |
Unwarranted differences in national tax requirements create investment uncertainty and high compliance costs for businesses, thus discouraging international investment flows. |
Неоправданные различия в требованиях национальных налоговых систем порождают у инвесторов чувство неуверенности и приводят к возникновению у предпринимателей высоких затрат на их соблюдение, что дестимулирует международные инвестиционные потоки. |
Five countries described in detail their respective national activities and their involvement in international tax cooperation on the bilateral and multilateral basis. |
Пять стран представили подробное описание деятельности, проводимой ими на национальном уровне, и их участия в международном сотрудничестве в налоговых вопросах на двусторонней и многосторонней основе. |
Enhanced involvement and participation of developing countries in relevant forums on international tax cooperation is desired for similar reasons. |
По этим же причинам все стараются обеспечить и более активное вовлечение развивающихся стран в работу соответствующих форумов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и расширение их участия. |
It would afford the most flexibility in responding to the need for enhanced international tax cooperation at the intergovernmental level. |
Он обеспечил бы наибольшую гибкость при удовлетворении потребности в расширении международного сотрудничества в налоговых вопросах на межправительственном уровне. |
The tax treaty process deals with how that language is or might be used in treaty negotiations. |
Порядок составления налоговых договоров заключается в определении того, как следует или можно использовать эти формулировки в ходе переговоров по заключению договора. |
Lastly, he stressed that more needed to be done to improve international tax cooperation. |
Наконец, он подчеркнул, что необходимо принять дополнительные меры для улучшения международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
The first speaker from the panel underlined the role of the Committee in supporting developing countries in international tax matters. |
Первый выступающий в дискуссионной группе обратил особое внимание на роль Комитета в оказании развивающимся странам помощи в международных налоговых вопросах. |
It was very important to develop good investment policies and not to offer excessive tax incentives. |
Очень важно разработать надлежащую инвестиционную политику и не предоставлять чрезмерных налоговых льгот. |
He welcomed a public debate on concessions and tax incentives. |
Он с удовлетворением отметил публичное обсуждение вопросов концессий и налоговых льгот. |
However, such audits could be more efficient in resolving any potential tax disputes. |
Вместе с тем такие ревизии могли бы повысить эффективность урегулирования любых возможных налоговых споров. |
Domestic mobilization is the key to avoid aid dependency, including through strengthening tax systems and combating illicit outflows. |
Ключевым условием обеспечения независимости от помощи является мобилизация внутренних ресурсов, в том числе посредством укрепления налоговых систем и борьбы с незаконным оттоком капитала. |
Special assistance is needed for young couples starting families, through tax breaks, preferential loans and housing assistance. |
Необходимо оказывать специальную помощь молодоженам, начинающим создавать семью, посредством предоставления налоговых скидок, займов на преференциальных условиях и помощи в поисках жилья. |
The legislation included a request to provide an $18 million tax credit to the Government of American Samoa. |
В этом законе содержится просьба о предоставлении правительству Американского Самоа налоговых кредитов в размере 18 млн. долл. США. |
For example, consumers could be drawn into using renewable energy via market and tax incentives. |
Например, с помощью рыночных рычагов и налоговых стимулов потребителей можно было бы подтолкнуть к использованию возобновляемых источников энергии. |
Being defined as a charity in the UK results in a number of tax benefits. |
Имея в Соединенном Королевстве статус благотворительной, организация может пользоваться рядом налоговых льгот. |
A few tax agents were redeployed at the regional level, but they remain largely non-operational. |
Несколько налоговых агентов получили назначения на региональном уровне, однако они по-прежнему в основном бездействуют. |
Different types of tax benefits, subsidies and other forms of public support can be granted to these elements of the innovation infrastructure. |
Различные виды налоговых льгот, субсидий и иных форм государственной поддержки могут выделяться на эти элементы инновационной инфраструктуры. |
Public initiatives should facilitate these transactions through appropriate tax and regulatory regimes and the creation of platforms for the dissemination of information. |
Государственные инициативы должны облегчать подобные продажи посредством создания надлежащих налоговых и нормативных режимов и создания площадок для распространения информации. |
Traditionally, Dutch fiscal policy sought to strike a balance between further reductions in public spending and lower tax and social security contributions. |
В своей налогово-бюджетной политике Нидерланды традиционно стремились обеспечить баланс между дальнейшим сокращением государственных расходов и снижением налоговых и отчислений и взносов в фонды социального обеспечения. |
Some statistical organizations have permission from tax authorities to contact businesses directly with queries about data. |
Некоторые статистические организации имеют разрешение от налоговых властей непосредственно контактировать с предприятиями с целью получения данных. |
On the basis of information up till 1999 estimates have been made for the tax payments for the recent years. |
На основе информации, собранной до 1999 года, была осуществлена оценка налоговых платежей за последние годы. |