In the SNA93 and ESA95, only cancellation of tax liabilities by mutual agreement between the two parties is accounted for by a capital transfer. |
В СНС93 и ЕСС95 в качестве капитального трансферта учитывается только аннулирование налоговых обязательств по взаимному согласию двух сторон. |
Mr. Donigi said that many Non-Self-Governing Territories were categorized as tax havens or offshore financial centres. |
Г-н Дониги говорит, что ряд несамоуправляющихся территорий относят к категории «налоговых убежищ» или «оффшорных финансовых центров». |
The examination program monitors compliance with the tax laws by reviewing and verifying the annual information returns filed by tax-exempt organizations. |
В рамках программы проверок осуществляется контроль за соблюдением налоговых законов путем рассмотрения и проверки ежегодных информационных деклараций, подаваемых организациями, не подлежащими налогообложению. |
11.10 The major components of tax expense (income) should be disclosed separately. |
11.10 Крупные составляющие налоговых затрат (прихода) должны указываться отдельно. |
Some of the areas that are inconsistent with other legislation include retirement age and provision of tax rebates. |
Среди таких положений - вопросы, касающиеся пенсионного возраста, а также предоставление налоговых льгот. |
In recent years, the Government had formulated and implemented policies to promote women entrepreneurs, including by providing them with small loans and tax incentives. |
В последние годы правительство сформулировало и проводило политику поощрения женщин-предпринимателей, включая предоставление им небольших займов и налоговых льгот. |
One participant noted the effectiveness of tax reforms focused on transparency, accountability and simplicity in raising government revenues. |
Один участник отметил эффективность налоговых реформ, ориентированных на обеспечение транспарентности, подотчетности и простоты в деле увеличения собираемости государственных поступлений. |
Mechanisms for increased saving and improved tax administrations could be starting points. |
Отправными точками могли бы стать механизмы роста сбережений и улучшения работы налоговых ведомств. |
More specifically, many Governments embarked upon social security reforms, new decentralization schemes, fiscal rules based on macroeconomic considerations and tax reforms. |
В частности, многие правительства приступили к реформированию систем социального обеспечения и внедрению новых децентрализованных систем, руководствуясь финансовыми правилами, основанными на макроэкономических соображениях и налоговых реформах. |
Measures of this type include the removal of artificial domestic constraints and tax concessions in industrialized countries that prevent or discourage investments into developing countries. |
К числу подобных мер относится устранение искусственных внутренних ограничений и налоговых льгот в промышленно развитых странах, которые препятствуют направлению инвестиций в развивающиеся страны или дестимулируют их. |
Implementation of legislation in practice (decisions of local tax authorities, court practice, etc. |
Практическое применение законодательства (постановления местных налоговых органов, судебная практика, т.д. |
Within the last five years small businesses ensure one tenth of all tax proceeds. |
На протяжении последних пяти лет малый бизнес стабильно обеспечивает десятую часть налоговых поступлений. |
This may mean eliminating shadowy "tax havens," tapping phone lines, and identifying individuals considered highly dangerous. |
Это может означать устранение теневых «налоговых убежищ», прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов. |
Improve detection and investigation of criminal, tax, and regulatory violations. |
Совершенствования определения и расследования уголовных, налоговых и админи-стративных нарушений. |
The Center then started acting as a specialized agency rendering technical assistance services for the tax administrations of Latin America and the Caribbean. |
Центр затем начал действовать в качестве специализированного учреждения оказания технической помощи для налоговых органов стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
We will introduce a system of tax benefits for banks depending on the size of long-term loans issued to start businesses. |
Будет основана система налоговых льгот для банков в зависимости от объема предоставленных долгосрочных кредитов для начала бизнеса. |
Many large companies found connecting offshore companies to concentrate dividends from their subsidiary companies and to make maximum use of tax credits. |
Многие крупные предприятия учреждают «объединяющие» оффшорные компании для концентрации дивидендов от их вторичных предприятий и максимального использования налоговых кредитов. |
Disputes occurred from tax, administrative, family and labour legal relationship do not considered at the arbitration courts. |
Споры, вытекающие из налоговых, административных, семейных, и трудовых правоотношений не подлежит рассмотрению в Третейском суде. |
One delegate stated that, since Level 3 SMEs rarely engaged in borrowing, providing guidance on preparing tax reports would be sufficient. |
Один делегат заявил, что, поскольку МСП уровня З редко заимствует средства, составления указаний по подготовке отчетов для налоговых органов будет вполне достаточно. |
The tax inspectorates in the State tax administrations, the Autonomous Republic of Crimea, the regions, and the cities of Kiev and Sevastopol are headed by the chiefs of the tax police directorates, the First Deputy Heads of the corresponding State tax administrations. |
Налоговую инспекцию в государственных налоговых администрациях, в автономной Республике Крым, областях, городах Киеве и Севастополе возглавляют начальники управлений налоговой милиции - первые заместители глав соответствующих государственных налоговых администраций. |
With his arrival the quality of corporate governance improved while revenues, tax payments, and dividends increased. |
С его приходом в руководство Тольяттиазот выросло качество корпоративного управления, и как следствие, произошли рост прибыли, налоговых выплат и дивидендов. |
He was excommunicated twice, the first time in 1114 for an alleged infringement of the Church's tax privileges. |
Первый раз он был отлучён в 1114 году по подозрению в нарушении церковных налоговых льгот. |
Changes in tax rates were modeled by increasing or decreasing pumping speeds. |
Изменения налоговых ставок были смоделированы путём увеличения или уменьшения мощности насоса. |
We have a positive experience of tax litigation support in different regions of Ukraine. |
Наша фирма имеет положительный опыт разрешения налоговых споров в различных регионах Украины. |
Our services on tax litigation support are based on customized approach to each customer. |
Оказывая услуги по разрешению налоговых споров, мы применяем индивидуальный подход к каждому заказчику. |