Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
The Government also issued policy providing tax incentives for companies to avoid layoffs. Кроме того, правительство приняло программу предоставления налоговых льгот компаниям в целях недопущения увольнений.
The existence of a subsidiary provides certainty for taxpayers and the tax authorities. Наличие дочерней компании создает определенность для налогоплательщиков и налоговых органов.
Some provider support has been directed towards strengthening tax administrations and public financial management in recent years. Поддержка, оказанная в последние годы участниками, предоставляющими помощь, частично направлялась на укрепление налоговых ведомств и системы управления государственными финансами.
To carry out this task, the United Nations would need to attend meetings of groups of regional tax authorities as an observer. Для решения указанной задачи Организации Объединенных Наций следует посылать наблюдателей на заседания региональных групп налоговых ведомств.
The value of their monthly tax collections exceeds initial investment by far. Объем их ежемесячных налоговых сборов намного превышает первоначальные инвестиции.
Reforming tax systems is closely related to the political economy. Реформирование налоговых систем тесно связано с политико-экономическими аспектами.
This is also important when processes within tax administrations are becoming increasingly information technology-based. Это также важно тогда, когда интенсивность использования компьютерных технологий в налоговых органах растет.
The classification according to the hazard classes is used for tax purposes. Классификация по классам опасности используется для налоговых целей.
Because of the heterogeneity of sole proprietors by economic activity and size of enterprise we decided to use the results of tax audits. Ввиду гетерогенности индивидуальных предпринимателей по видам экономической деятельности и размерам предприятий мы решили использовать результаты налоговых аудитов.
Source: HCSO, database of tax returns Источник: ВНТА, база данных о налоговых декларациях.
The set of independent variables includes the administrative and calculated variables, which are joined to the database of tax audits. Такая совокупность независимых переменных включает полученные из административных источников и расчетные переменные, которые добавлены к базе данных о налоговых аудитах.
Moreover, there remain gaps in multilateral frameworks in a range of areas including debt sustainability, tax cooperation and migrants' rights. Более того, в ряде областей работы многосторонних механизмов, включая приемлемость уровня задолженности, сотрудничество в налоговых вопросах и права мигрантов, сохраняются пробелы.
It identifies deficiencies and gaps in international tax cooperation and suggests possible ways for the Committee and the United Nations to contribute to addressing them. В нем указаны недостатки и пробелы в международном сотрудничестве в налоговых вопросах и предложены возможные пути внесения Комитетом и Организацией Объединенных Наций своего вклада в их устранение.
More long-term and demand-driven aid is needed to ensure visible improvements of national tax policies and administrations. С целью добиться заметных улучшений в сфере национальной налоговой политики и работы национальных налоговых служб необходимо предоставлять долгосрочную и основанную на учете потребностей помощь в большем объеме.
Private funding is profit-oriented, which requires regulatory frameworks and clear tax schedules. Частное финансирование ориентировано на прибыль, а это требует нормативно-правовой базы и четкой шкалы налоговых ставок.
These taxes are an important revenue creator for tax administrations and are increasingly important in developing countries. Эти налоги являются важным источником доходов для налоговых ведомств и приобретают все более важное значение для развивающихся стран.
Another form of state support consists in various kinds of tax relief, which amount to several billion CZK annually. Государственная поддержка оказывается также в форме различного рода налоговых льгот на общую сумму в несколько миллиардов чешских крон в год.
Furthermore, the State party has facilitated private insurance by making the premiums tax deductible. Кроме того, государство-участник содействовало частному страхованию посредством введения системы налоговых вычетов.
A global capacity development event on the administration of tax treaties was being planned for 2014. В 2014 году планируется провести всемирное мероприятие по линии развития потенциала по вопросам применения налоговых договоров.
One of the outputs of that project was the above-mentioned series of five papers on tax treaty negotiation for developing countries. Одним из итоговых результатов этого проекта является подготовка вышеупомянутой серии из пяти документов по вопросу о ведении переговоров, касающихся заключения налоговых договоров, для развивающихся стран.
He indicated that the interests of tax authorities and multinational enterprises were, in a sense, competing. Он указал, что интересы налоговых управлений и многонациональных предприятий являются, в некотором смысле, конкурирующими.
Teenage parents will lose their income opportunity, leading to less tax contribution. Несовершеннолетние родители потеряют возможность получать доход, что приведет к уменьшению объема налоговых поступлений.
Please also describe the tax concessions granted to particular economic sectors, such as the mining industry. Просьба также представить информацию о налоговых льготах, предоставленных предприятиям в определенных секторах экономики, в частности в горнодобывающем секторе.
Please also describe the tax concessions granted to particular economic sectors, such as the mining industry. Сообщите также о налоговых льготах, предоставляемых некоторым секторам экономики, таким как горнорудная промышленность.
Lack of investment in tax authorities is therefore a short-term false economy, with negative implications for the enjoyment of human rights. Таким образом, недовложение средств в обеспечение работы налоговых органов является ложной кратковременной экономией, которая повлечет негативные последствия в плане осуществления прав человека.