Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
During the meeting, participants from national tax authorities, international organizations, non-governmental organizations and the private sector considered the question of international tax cooperation in the extractive industries sector, including institutional arrangements to promote such cooperation. В ходе совещания участники, представлявшие национальные налоговые органы, международные организации, неправительственные организации и частный сектор, обсудили вопрос о международном сотрудничестве в налоговых вопросах применительно к добывающему сектору, в том числе об институциональных механизмах развития такого сотрудничества.
(b) Keep under review United Nations manuals and model conventions on international tax issues and shall cooperate with other international and regional organizations on new and emerging international tax cooperation-related issues; Ь) внимательно следит за разработкой руководств и типовых конвенций Организации Объединенных Наций по международным налоговым вопросам и сотрудничает с другими международными и региональными организациями в связи с новыми и возникающими проблемами международного сотрудничества в налоговых вопросах;
Future work: Future editions will be considerably revised to include new family types, more income levels and new descriptive indicators on level and structure of tax payments (e.g. marginal tax rates, progressivity measures). Будущая работа: Новые варианты базы данных будут существенно изменены для включения новых типов семей, новых уровней доходов и новых описательных показателей по объему и структуре налоговых платежей (например, предельные ставки налогообложения, показатели прогрессивности налогообложения).
Special efforts are made by Governments of small island developing States to attract foreign capital through the provision of tax concessions, tax holidays, building concessions and other incentives to foreign investors, which reduce the tourism incomes accruing to small island developing States. Правительства малых островных развивающихся государств предпринимают особые усилия по привлечению иностранного капитала в рамках мер по предоставлению налоговых льгот, временному освобождению от уплаты налогов, предоставлению концессий в сфере строительства и других форм стимулирования иностранных инвесторов, что сокращает получаемые малыми островными развивающимися государствами поступления от туризма.
They would be conducted by members of the Group of Experts, together with international tax experts from the International Monetary Fund, OECD, regional and subregional fiscal organizations, and universities with international tax programmes, depending on the availability of such experts. Практикумы будут проводиться членами Группы экспертов совместно с экспертами по вопросам международного налогообложения из Международного валютного фонда, ОЭСР, региональных и субрегиональных налоговых организаций и университетов, имеющих программы в области международного налогообложения, в зависимости от наличия таких экспертов.
Negotiation of limits on the form and extent of direct-tax incentives, and use of tax shelters and tax havens, as well as minimum levels of corporate taxation; проведения переговоров о пределах в отношении формы и масштабов прямых налоговых льгот и использования налоговых прикрытий и «налогового рая», а также о минимальных уровнях налогообложения корпораций;
Declarations for the hotel, food and beverage tax continue, and should increase in the coming months as a result of the lowering of the threshold for application of the tax to DM 10,000 turnover per month, from DM 15,000. Продолжается подача налоговых деклараций в отношении налога на отели, питание и напитки, и это должно вырасти в предстоящие месяцы в результате снижения порогового уровня для подачи заявлений в отношении налогов до 10000 немецких марок оборота в месяц с 15000 немецких марок.
(b) Avoiding the establishment of legal instruments that are intended to confound tax enforcement or new tax measures that imply advantages only to non-residents without any real and substantial economic activity; Ь) недопущение создания правовых инструментов, которые затрудняют контроль за соблюдением налоговой дисциплины, или принятия новых налоговых мер, которые устанавливают льготы только для нерезидентов в отсутствие какой-либо реальной и существенной экономической деятельности;
In the area of tax treaties, the most advanced activity was the United Nations Course on Double Tax Treaties, based on the 2011 Model Convention, which was delivered for the first time in March 2014 in Panama City. В области налоговых договоров наиболее успешным мероприятием стала организация учебного курса Организации Объединенных Наций по вопросам договоров об избежании двойного налогообложения, основанного на Типовой конвенции 2011 года, который был впервые проведен в марте 2014 года в городе Панама.
From April 2003 WFTC has been replaced by two new tax credits, the Child and Working Tax Credits. С апреля 2003 года на смену НЛРС пришли два новых налоговых кредита, а именно детский налоговый кредит и трудовой налоговый кредит.
In 2010-2011, other revenue totalled $72.9 million and comprised interest revenue, fees for support services, reimbursement of tax charges and miscellaneous revenue. В 2010 - 2011 годах общий объем прочих поступлений, которые складывались из процентных поступлений, средств, поступающих в качестве оплаты за вспомогательное обслуживание, возмещения налоговых платежей и разных поступлений, составил 72,9 млн. долл. США.
Once placed on what is known as the "dirty list", the individuals and corporations face financial sanctions, including fines and denial of national subsidies, tax exemptions and loans from State banks. После включения в этот «черный список» физические и юридические лица подвергаются финансовым санкциям, включая штрафы и отказ в предоставлении государственных субсидий, налоговых льгот и кредитов по линии государственных банков.
The Commission reviewed the changes in tax provisions and social legislation payments relating to children's benefits at the eight headquarters duty stations and the procedure used to calculate the children's allowance under the present methodology. Комиссия проанализировала связанные с пособиями на детей изменения в налоговых законодательствах и выплатах по линии социального обеспечения в восьми местах расположения штаб-квартир, а также процедуру, используемую для расчета размера надбавки на детей в соответствии с нынешней методологией.
The Committee has been provided information by the Party concerned regarding the cost to appeal administrative decisions before other similar quasi-judicial bodies in the Party concerned, including those concerned with patients' rights (health), consumer issues, energy supply and tax matters. Соответствующая Сторона представила Комитету информацию о расходах, связанных с обжалованием административных решений в других аналогичных квазисудебных органах в соответствующей Стороне, включая жалобы, касающиеся прав пациентов (здравоохранение), прав потребителей, энергоснабжения и налоговых вопросов.
The Council was informed that, as a result of the adoption of resolution 2013/24, it was envisaged that the one-day annual special meeting of the Council to consider international cooperation in tax matters would comprise two three-hour meetings with interpretation in all six official languages. Совет был информирован о том, что в результате принятия резолюции 2013/24 предполагается, что проводимое на ежегодной основе специальное совещание Совета для рассмотрения темы международного сотрудничества в налоговых вопросах будет включать два трехчасовых заседания с устным переводом на все шесть официальных языков.
Some countries have taken steps to counter such a perception by providing financial incentives, in the form of tax breaks or credit, to employers who recruit, retrain or re-employ older workers. Ряд стран принимают меры для борьбы с таким предубеждением, обеспечивая финансовые стимулы - в виде налоговых льгот или кредитования - для работодателей, нанимающих, удерживающих или повторно нанимающих пожилых работников.
Although many of these measures are aimed at stimulating the domestic economy - including through tax concessions, government subsidies, domestic preferences in government procurement, and local content requirements - they often have negative externalities for trading partners. Хотя многие из этих мер направлены на стимулирование национальной экономики, в том числе за счет предоставления национальным предприятиям налоговых льгот, государственных субсидий и преференций при осуществлении государственных закупок, а также путем установления требований в отношении местного компонента, они зачастую имеют негативные последствия для торговых партнеров.
It is also necessary to improve the financial management of the public sector comprehensively by upgrading our budgetary procedures and their implementation, updating our tax systems so as to increase revenue and modernizing financial management through the introduction of new financing and debt management instruments. В то же время необходимо совершенствовать комплексное управление финансами в государственном секторе за счет улучшения наших процессов составления и исполнения бюджета, модернизации наших налоговых систем в целях увеличения поступлений и руководства финансовой деятельностью для внедрения новых механизмов финансирования и управления задолженностью.
For that purpose we shall boost the organization, procedures and professional skills of the human resources of our fiscal and customs agencies to make them more effective; and we shall streamline and increase the transparency of our tax systems. Для этого мы будем укреплять системы и процедуры и повышать профессиональные требования в отношении людских ресурсов налоговых и таможенных учреждений наших стран в целях повышения их производительности, наряду с повышением их транспарентности и упрощением наших налоговых систем.
Pursuant to paragraph 33 of the Regulations on Service in Tax Authorities, as approved in a national act dated 12 June 2001, tax officials are entitled to form trade unions. Пункт 33 Положения о службе в налоговых органах, утвержденного Законом Азербайджанской Республики от 12 июня 2001 года, предусматривает право должностных лиц налоговых органов объединяться в профессиональные союзы.
Given the wide range of international investments, differences arising between the actual income and the assumptions made, or future changes to such assumptions, could necessitate future adjustments to tax expense already recorded. С учетом широкого диапазона международных инвестиций возникновение расхождений между суммами фактического дохода и суммами, основанными на сделанных допущениях, или изменения в таких допущениях в будущем могут повлечь за собой внесение в будущем корректировок в уже учтенные в составе расходов суммы налоговых платежей.
The 24 experts that comprise the Ad Hoc Group of Experts in International Cooperation in Tax Matters, although selected in their personal capacity, are the heads of tax authorities in their respective countries. Хотя 24 эксперта, входящих в состав Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в вопросах налогообложения, избираются в личном качестве, они являются руководителями налоговых управлений в своих соответствующих странах.
To improve the quality of life of older persons, Canada implemented the Tax Fairness Plan, which benefited seniors by increasing the tax shelter for persons over 65 years of age. С целью повышения качества жизни престарелых в Канаде осуществляется план справедливого налогообложения в интересах пожилых лиц, который предусматривает увеличение налоговых льгот для лиц старше 65 лет.
Childcare tax credits for households receiving Working Families Tax Credit; Integrated Child Credit which will provide childcare credits for all low- to medium-income households. Предоставление налоговых кредитов по уходу за ребенком домохозяйствам, получающим налоговый кредит для работающих семей; введение комплексного кредита на ребенка, который обеспечит предоставление кредитов по уходу за ребенком всем домохозяйствам с низкими и средними доходами.
The Informal Task Force on Tax and Development was set up in 2010 to advise OECD on its tax and development programme. Неофициальная целевая группа по налоговым вопросам и вопросам развития была учреждена в 2010 году для оказания ОЭСР консультативной помощи в связи с ее программой в налоговых вопросах и вопросах развития.