Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
(a) Discussion of tax matters of common interest; а) обсуждение налоговых вопросов, представляющих общий интерес;
Governments typically support the growth of cooperatives through tax relief and by co-financing start-up cooperatives. Правительства, как правило, оказывают поддержку росту кооперативов посредством налоговых льгот и совместного финансирования новых кооперативов.
All incorporated entities are subject to accounting rules as such, but tax rules also require the provision of some accounts from businesses which are not incorporated. Собственно правила бухгалтерского учета распространяются на все инкорпорированные субъекты, тогда как в налоговых правилах предусматривается также представление определенной отчетности предприятиями, не являющимися инкорпорированными.
In addition, the commercial benefits of local suppliers were enhanced by the availability of economic incentives in the form of training funds and tax incentives. Кроме того, коммерческие выгоды для местных поставщиков расширяются благодаря наличию экономических стимулов в виде учебных фондов и налоговых стимулов.
Only basic accounting is needed to record turnover, control expenses and profitability, and, if necessary, compute profits for tax purposes. Для учета оборота, контроля за расходами и рентабельностью, а также при необходимости расчета прибыли для налоговых целей достаточно знать лишь основы бухгалтерского учета.
Accounting service providers considered that only the need to raise finance or the threat of tax penalties would cause small businesses to start producing proper accounts. По мнению компаний, предлагающих бухгалтерские услуги, лишь необходимость привлечения финансовых ресурсов или угроза применения налоговых штрафов может заставить малые предприятия начать представлять надлежащую отчетность.
Up to a point they are not wrong. However, this opacity leaves them open to pressure, either legal or illegal, from tax officials. В определенной степени в этом есть своя логика, однако при такой неясности они могут подвергаться давлению, причем как законному, так и незаконному, со стороны налоговых инспекторов.
This decision was motivated by the significant delay in fulfilling pending commitments, the difficulties in increasing tax collection and the rescheduling carried out by the Follow-up Commission. Это решение было продиктовано серьезным отставанием с выполнением оставшихся невыполненными обязательств, трудностями с увеличением объема налоговых поступлений и изменениями, внесенными в график осуществления Комиссией по наблюдению.
In addition, commercial banks were encouraged to lend to this sector through loan quotas, subsidies, tax breaks, and guarantees against defaults. Кроме того, были приняты меры для поощрения коммерческих банков к кредитной поддержке этого сектора посредством предоставления ему кредитных квот, субсидий, налоговых льгот и обеспечения гарантий против неисполнения обязательств.
SMEs need rules for accounting and reporting that are sufficient for creditors, investors, tax collectors and managers, but are not overly burdensome. МСП нуждаются в таких правилах бухгалтерского учета и отчетности, которые удовлетворяли бы кредиторов, инвесторов, налоговых инспекторов и менеджеров, но в то же время не были бы чрезмерно обременительными.
Numerous studies of the progressivity, or otherwise, of tax systems have come to differing conclusions, partly due to differences in methodology. В многочисленных исследованиях, посвященных прогрессивности или иным особенностям налоговых систем, делаются разные выводы, отчасти в силу различий в методиках.
The law also encourages renting by private owners to people of limited means through a system of continuous tax credits and improved rental guarantees. Кроме того, закон стимулирует владельцев к сдаче жилья лицам с низким уровнем дохода путем закрепления налоговых вычетов и укрепления гарантий внесения арендной платы.
Governments could provide due encouragement to such complementary modes through, for example, the provision of tax incentives or appropriate legal and regulatory frameworks. Правительства могли бы поощрять функционирование таких дополнительных форм социальной защиты, например, путем предоставления налоговых стимулов или с помощью соответствующей нормативно-правовой базы.
In particular, they have extended the validity of operational licences, reduced the number of inspections incurred by operational enterprises and improved coordination between tax institutions. В частности, они продлили срок действия операционных лицензий, уменьшили число инспекционных проверок, проводимых на действующих предприятиях, и улучшили координацию действий налоговых органов.
Legislation allowing for on-line tax filing has been approved in The former Yugoslav Republic of Macedonia and is currently under consideration in Bosnia and Herzegovina. Законодательство, допускающее подачу налоговых деклараций в онлайновом режиме, было одобрено в бывшей югославской Республике Македонии и в настоящее время рассматривается в Боснии и Герцеговине.
More and more tax claims are being produced, and not only against Yukos. Предъявляется все больше и больше налоговых исков и не только против ЮКОСа.
The guide should mention the various forms of tax incentives granted to private investors, which could attract them to invest in infrastructure projects. В руководстве следует упомянуть различные формы налоговых льгот, предоставляемых частным инвестором, в качестве стимула для инвестирования в проекты в области инфраструктуры.
Governmental assistance such as tax breaks and subsidies as well as technological assistance have been helpful in the establishment of successful processing operations in some instances. В ряде случаев налаживанию успешного перерабатывающего производства способствовала государственная помощь в форме налоговых льгот, субсидий и технического содействия.
The Committee notes with appreciation that employers are given tax incentives for the hiring of disabled persons to facilitate their access to gainful employment. Комитет с интересом отмечает предоставление работодателям налоговых льгот для найма инвалидов, с тем чтобы облегчить их доступ к оплачиваемой работе.
The technical assistance programme prepared by the United Nations is likely to enable developing countries to upgrade the skills of their tax administrators in this area of work. Весьма вероятно, что подготовленная Организацией Объединенных Наций программа технической помощи позволит развивающимся странам подготовить сотрудников своих налоговых ведомств к работе в этой области.
These workshops will also present opportunities for the participants to share experiences and points of view on tax systems prevalent in their own countries. Проведение этих практикумов также позволит участникам обменяться опытом и мнениями по вопросам, касающимся налоговых систем их стран.
In addition to the use of tax and investment incentives, Governments could promote joint ventures for the transfer of environmentally sound technologies by facilitating contacts between enterprises in developed and developing countries. Помимо применения налоговых и инвестиционных стимулов правительства могли бы способствовать развитию совместных предприятий с целью передачи экологически безопасных технологий путем развития контактов между предприятиями в развитых и развивающихся странах.
As such, the 1997 budget includes a number of tax measures, tariff relief and a new Opportunities Fund of $30 million a year over three years. В самом бюджете на 1997 год предусматривается ряд налоговых мер и тарифных скидок, а также создается Фонд расширения возможностей с объемом финансирования 30 млн. долл. в год в течение трехлетнего периода.
The current child tax benefit provides monthly tax-free payments to 85 per cent of all Canadian families with children, totally over $5.1 billion annually. В рамках ныне действующей программы налоговых льгот на ребенка 85% всех канадских семей, имеющих детей, получают ежемесячные, не облагаемые налогом пособия, ежегодная сумма которых превышает 5,1 млрд. доллара.
Such steps were necessary to reflect the increases in the comparator's salary scale and the value of tax abatements and social benefits at some duty stations. Эти меры необходимы для того, чтобы отразить увеличения шкалы окладов компаратора и размеров налоговых скидок и социальных пособий в некоторых местах службы.