Английский - русский
Перевод слова Tax

Перевод tax с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налог (примеров 1723)
In this case, the value-added tax introduced in 1998 accounted for improved revenue collection. В этой связи в 1998 году был введен налог на добавочную стоимость, который улучшил сбор налогов.
It's a tax for your benefit, Это налог, идущий в ваш карман,
Regarding financing for development, I support the proposal made by President Jacques Chirac that a small tax be added to the cost of air travel. Что касается финансирования в целях развития, то я поддерживаю предложение президента Жака Ширака о том, чтобы был добавлен небольшой налог на стоимость авиационных билетов.
The nominal tax rate on regular grade petrol rose 15 per cent between 1990 and 1994, which increased the retail sales price by 9 per cent. Номинальный налог, предусмотренный для обычного топлива, в период с 1990 по 1994 год повысился на 15%, что вызвало повышение розничных цен на 9%.
Although associations pay a lower rate of land tax on the floor area in the residential parts of the building, the taxman forces them to pay a higher rate for the common areas. Налоговые органы заставляют ассоциации платить с понижающими коэффициентами земельный налог за площадь жилых помещений и в полном объеме за площадь общего имущества.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 366)
Big Jim convinced my husband it would be a tax write-off when we moved in here. Большой Джим убедил моего мужа, что это даст налоговый вычет, Когда мы переехали сюда
First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. Прежде всего, формальное равенство предполагает, что все граждане равны перед налоговым законодательством, а это означает, что на всех налогоплательщиков, находящихся в одинаковом положении, определяемом налоговым законодательством, должен распространяться один и тот же налоговый режим.
Since 2010, he works as Chief Editor of the "Tax Journal of Azerbaijan". С 2010 года Главный редактор научного журнала - Азербайджанский налоговый журнал .
It's a big tax haven for the Russians. Это налоговый рай для русских.
Analysis based on Statistics Canada's Longitudinal Immigration Database for the tax year 2003 indicates that few recent immigrants access the EI program. Анализ, основанный на составленной Статистическим управлением Канады базе данных об иммигрантах, полученных с помощью продольного анализа за 2003 налоговый год, свидетельствует о том, что доступ к программе ПСЗ имеют немногие новые иммигранты.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 2371)
As a result, it is clear in these countries that domestic tax legislation may override their tax treaties. Очевидно, что вследствие этого в указанных странах нормы внутреннего налогового законодательства могут отменять положения заключенных страной налоговых договоров.
Before leaving concessions (tax expenditure) it is important to note one aspect that is not covered when measuring income based on current accounts. Прежде чем закрыть вопрос о льготах (налоговых отчислениях) важно отметить один аспект, не учитываемый при измерении дохода по данным текущих счетов.
We created a health tax fund in 1996 that currently generates about $6 million; it is used to support the prevention and control of NCDs and for treating cancers. Мы создали в 1996 году Фонд налоговых поступлений на цели здравоохранения, который в настоящее время приносит примерно 6 млн. долл. США; он используется в целях профилактики НИЗ и борьбы с ними и для лечения разновидностей рака.
Secondly, electronic money will substitute for real money in individual transactions, and this could create significant problems for tax authorities, since electronic cash can be made available through accounted or unaccounted systems. Во-вторых, электронные деньги заменят реальные деньги в индивидуальных сделках, а это может привести к возникновению серьезных проблем для налоговых властей, поскольку электронные деньги можно получать как через учетные, так и через безучетные системы.
Tax planning: Procedure aiming towards optimizing ones income by legally minimising tax pressure on a moral or physical individual. Тах planning: Налоговое планирование: выбор между различными вариантами деятельности юридического лица и размещения его активов, направленный на достижение возможно низкого уровня возникающих при этом налоговых обязательств.
Больше примеров...
Налогообложение (примеров 144)
If, and only if, your Holiness withdraws his demands to tax my people. Если и только если вы отмените налогообложение моего народа.
We also recognize that effective development cooperation must go beyond finance to focus on the bigger development opportunities associated with sharing knowledge, and with policy options in areas such as trade, immigration and tax settings. Мы также считаем, что эффективное сотрудничество в интересах развития не должно ограничиваться вопросами финансирования, а должно охватывать широкие возможности, которые появляются в области развития в связи с обменом знаниями и новой политикой в таких сферах, как торговля, иммиграция и налогообложение.
As in the case of juridical persons, NGO financing of the social services they have been set up to perform is ignored for tax purposes. Налогообложение ННО осуществляется как для юридических лиц за вычетом финансирования общественно-полезной (уставной) деятельности.
Tax reductions and deregulation on housing and of housing standards; льготное налогообложение жилья и упрощение нормативных актов в этом вопросе;
3 (h) Tax treatment of services continued Налогообложение услуг (продолжение)
Больше примеров...
Налоговые (примеров 1827)
Direct subsidies and tax credits or other favourable tax treatments have been a traditional approach for promoting activities that are thought to be socially desirable. Традиционным подходом к стимулированию моделей, считающихся социально желательными, являются прямые субсидии и налоговые льготы или другие формы льготного налогового режима.
I want those corporate tax returns. Мне нужны те корпоративные налоговые декларации.
In August 2009, the Cayman Islands was added to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) list of jurisdictions that have substantially implemented the internationally agreed tax standards (the "white list"). В августе 2009 года Каймановы острова были включены в составляемый Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) перечень юрисдикций, которые преимущественно выполняют согласованные на международном уровне налоговые стандарты («белый список»).
Tax incentives, however, are not prime movers in respect of decisions on production location made by multinational companies. Однако налоговые стимулы не играют определяющей роли при выборе многонациональными компаниями места размещения своего производства.
What, more tax returns? Что там, снова налоговые декларации?
Больше примеров...
Налоговой (примеров 1249)
Enhanced domestic resource mobilization would also rely on addressing the illicit outflows of financial resources from developing countries, and improving tax cooperation. Более активная мобилизация внутренних ресурсов будет также зависеть от борьбы с незаконными потоками финансовых ресурсов из развивающихся стран и от укрепления сотрудничества в налоговой сфере.
Efforts to gradually widen the tax base of the informal sector risk provoking increased tax avoidance unless parallel steps are taken to increase the provision of public services to, and improve the working conditions and productivity of, those working in the informal sector. Усилия по постепенному расширению налоговой базы неформального сектора сопряжены с риском провоцирования роста масштабов уклонения от уплаты налогов, если параллельно им не принимаются меры для расширения оказания государственных услуг работающим в неформальном секторе, улучшения условий их труда и повышения его производительности.
Concerning the fiscal structure the review found that tax elements were reasonable and competitive for projects of the kind. Что касается налоговой системы, то по итогам обзора было выявлено, что элементы налоговой структуры являются обоснованными и конкурентоспособными для проектов такого рода.
He has worked as an accountant and tax lawyer. Работал юристом в налоговой инспекции.
But my brother, who happens to work for the Wyoming tax assessor's office could arrange that if he thought something untoward was happening here. Но мой брат работает в налоговой инспекции Вайоминга и запросто может устроить здесь проверку, если решит, что кто-то пытается темнить.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 433)
America, in fact, needs a value-added tax, which is widely used in Europe, but Obama himself staunchly ruled out that kind of tax increase during his election campaign. Фактически, Америка нуждается в налоге на добавленную стоимость, который широко используется в Европе, однако Обама сам лично исключил возможность подобного роста налогов во время своей избирательной кампании.
In Cambodia, for example, a tax on the value of construction was found to be detrimental to investment and had had to be subsequently withdrawn. В Камбодже, например, было установлено, что налог на стоимость строительства наносит ущерб инвестициям, и впоследствии его пришлось отменить.
The local authorities had recently announced that ECA was to pay value added tax on imported goods, which would be reimbursed upon receipt of the appropriate documentation. Местные власти недавно объявили, что ЭКА будет платить налог на добавленную стоимость на все импортируемые товары, который будет возмещен после подачи соответствующей документации.
For example, Cameroon exempted renewable energy products from the value added tax and Madagascar decreased the import taxes on renewable energy equipment by 50 per cent. Например, в Камеруне продукция, имеющая отношение к сектору возобновляемой энергетики, не облагается налогом на добавленную стоимость, а на Мадагаскаре налоги на импорт оборудования для возобновляемой энергетики были снижены на 50 процентов.
Despite those steps, and despite some tax increases, the tax burden target of 12 per cent, which had been rescheduled for 2002, will not be reached. Несмотря на это, а также несмотря на увеличение некоторых налогов, особенно налога на добавленную стоимость, 12-процентный показатель по сбору налогов, сроки достижения которого были перенесены на 2002 год, не был достигнут.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 18)
At the time of finalizing the cost estimates in late September 1994, the mission had been informed that this tax would be imposed on fuel purchased for both aviation and motor vehicle consumption. В момент окончательного составления сметы расходов в конце сентября 1994 года миссия была информирована о том, что эта пошлина будет взиматься в отношении топлива, приобретаемого как для воздушных, так и для автотранспортных средств.
While the tax was imposed on motor vehicle fuel, it has not been imposed to date on aviation fuel. Хотя на топливо для автотранспортных средств пошлина была введена, на авиационное топливо ее до сих пор не установили.
Instead of solving the smuggling problem, however, the Townshend duties renewed a controversy about Parliament's right to tax the colonies. Вместо того чтобы разрешать проблему контрабанды, Тауншендская пошлина возобновила разногласия о правах парламента на налогообложение колоний.
For example, audit, entry and annual fees, tax on business profit, prudential requirements such as minimum capital, bank guarantee and minimum managerial experience as required in some States. Например, в требования отдельных государств входят аудит, вступительная и годовая пошлина, налог на доход от деятельности, соблюдение пруденциальных норм, таких, как минимальный капитал, банковская гарантия и минимальный управленческий опыт.
Newspapers had been exempted from value-added tax as well as tax on income earned from the sale of information, and the duty on imported newsprint had been abolished. Газеты освобождены от налога на добавленную стоимость и от налога на прибыль, полученную от продажи информации, отменена также пошлина на ввозимую печатную продукцию.
Больше примеров...
Облагать налогом (примеров 50)
That's why they're trying to move in to shut down and regulate and tax the web. Поэтому они пытаются вмешаться, чтобы закрыть, и регулировать, и облагать налогом сеть.
Since the source State is only allowed to tax profits attributable to a permanent establishment, it is important to know how those profits are calculated. Поскольку государство источника вправе облагать налогом только прибыль, относимую к постоянным представительствам, важно знать, каким образом исчисляются размеры этой прибыли.
Independent school districts have the power to tax their residents and to assert eminent domain over privately owned property. Независимые школьные округа имеют право облагать налогом жителей на своей территории и проводить принудительное отчуждение частной собственности.
Article 17 (1) gives the source State a right to tax income of entertainers and sportspersons derived from activities "exercised" in that State. Статья 17(1) дает государству источника право облагать налогом доход представителей исполнительского искусства и спортсменов, полученный в результате деятельности, «осуществляемой» в этом государстве.
In this environment, the territoriality principle - governments have the right to tax all incomes and activities within their territory - provided an unambiguous rule as to which government was entitled to tax what. В этих условиях принцип территориальности, в соответствии с которым правительства имели право облагать налогом все доходы и виды деятельности на подконтрольной ими территории, служил четким ориентиром в отношении того, какому правительству что облагать налогом.
Больше примеров...
Сборов (примеров 162)
(w) Information on the existing rates of property tax imposed by State bodies and municipalities, rules of procedure on the remuneration of work as well as regulations on payment of other charges and special concessions; ш) информацию о существующих ставках поимущественного налога, взимаемого государственными органами и муниципалитетами, инструкциях относительно оплаты труда, а также правилах выплаты других сборов и о специальных льготах;
In order to increase personal-income taxes' share of total revenue, developing countries are already improving their tax administrations in innovative ways, particularly to reach hard-to-tax citizens. В целях увеличения доли личного подоходного налога в общем объеме налоговых сборов, развивающиеся страны уже улучшают свои налоговые системы инновационными способами, в том числе включая в систему граждан, которых сложно обложить налогом.
International Fellowship of Reconciliation and Conscience and Peace Tax International (IFOR-CPTI) reported on deportations of conscientious objectors to military service to a country where they face persecution. Международное братство примирения и международная организация "Направление налоговых сборов на защиту свободу совести и укрепление мира" (МБП-НСЗСМ) сообщили о депортациях лиц, которые выступали против несения военной службы по религиозным или иным убеждениям, в страну, в которой они сталкиваются с преследованиями.
Non-payment of customs duties/goods and services tax by rice importers Нецелевое использование сборов за проведение доотгрузочных инспекций
(b) Tax allowances, in accordance with fiscal legislation; Ь) предоставление социально ориентированным некоммерческим организациям льгот по уплате налогов и сборов в соответствии с законодательством о налогах и сборах;
Больше примеров...
Налогооблагаемой (примеров 26)
Accordingly, western experts pay little attention to analysis of the tax base or to deductions and other allowances in respect of VAT. Соответственно, западные эксперты мало внимания уделяют анализу налогооблагаемой базы, вычетов из нее и других льгот в отношении НДС.
Deferred tax liabilities are the amounts of income taxes payable in future periods in respect of taxable temporary differences. Отложенные налоговые обязательства - суммы налогов на прибыль, подлежащие уплате в будущие периоды в отношении налогооблагаемой временной разницы.
(c) As an alternative to deduction from tax as special expenses, people with personal pension plans are eligible for the following bonus payments which are independent from the recipient's income: с) в качестве альтернативы вычетам из налогооблагаемой базы в виде специальных расходов лица, имеющие персональный пенсионный план, имеют право на следующие надбавки, которые зависят от доходов получающего их лица:
Among them in particular are broadening tax bases and rationalizing tax rates in order to provide greater incentives for tax compliance. К таким мерам, в частности, относятся расширение налогооблагаемой базы и оптимизация налоговых ставок с целью более эффективного поощрения соблюдения требований налогового законодательства.
We, therefore, affirm our commitment to continue a cooperative approach on issues related to tax administrations and to enhance cooperation in the international forums targeting tax base erosion and information exchange for tax purposes. Поэтому мы подтверждаем нашу приверженность совместному подходу к решению вопросов, связанных с налоговым администрированием, а также наше стремление расширять сотрудничество в рамках международных форумов, посвященных проблемам размывания налогооблагаемой базы и вопросам обмена информацией в налоговых целях.
Больше примеров...
Собираемости (примеров 33)
However, the President has indicated that the Government intends to take strong countermeasures to drastically improve tax collection. Однако президент заявил, что правительство намерено принять решительные контрмеры для резкого повышения собираемости налогов.
Further reform of the fiscal system and more efficient tax collection. проведение дальнейшей реформы фискальной системы и улучшение собираемости налогов.
The municipalities have collected fewer revenues than planned and more effort needs to be made to enforce tax collections at the municipal level. Муниципалитеты собрали меньший объем поступлений, чем планировалось, и на муниципальном уровне необходимо предпринять более активные усилия для обеспечения собираемости налогов.
The Mission has identified four crucial objectives in this area: supporting the establishment of an integrated border management strategy and strengthening the related State institutions; improving border security, which should reduce illicit trafficking; increasing revenue and tax collection; and supporting cross-border arrangements. Миссия определила четыре ключевые цели в этой области: содействие разработке комплексной стратегии в области пограничного контроля и укрепление соответствующих государственных органов; укрепление безопасности границ, что должно способствовать сдерживанию незаконного оборота; увеличение объема поступлений и повышение собираемости налогов; и оказание поддержки трансграничным механизмам.
Worse, several countries, including the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Liberia, Nigeria and the Sudan, have tax ratios below 10 per cent. Более того, в некоторых, в том числе в Демократической Республике Конго, Либерии, Нигерии, Судане, Центральноафриканской Республике и Эфиопии, коэффициент собираемости налогов не превышает 10 процентов.
Больше примеров...
Облагать налогами (примеров 11)
Considerations of global justice point to poor countries bearing less of the cost burden, and may justify the tax being levied only on high-income or middle-income countries. Соображения глобальной справедливости подталкивают к мысли о том, что бедные страны должны нести меньшее бремя расходов, и могут служить обоснованием того, чтобы облагать налогами лишь страны с высоким и средним уровнем доходов.
The Fair Municipal Finance Act, which gives municipalities the option to tax new apartment buildings at a lower rate to encourage new construction. приняло Закон о сбалансированном муниципальном бюджете, который дает муниципалитетам возможность облагать налогами новые жилые дома по более низким ставкам с целью поощрения дальнейшего строительства.
It makes much more sense to tax things that are bad, like pollution, than things that are good, like savings and work. Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Countries could use the revenues as an alternative to other taxes - it makes much more sense to tax bad things than good things. Страны могли бы использовать доходы как альтернативу другим налогам - намного разумнее облагать налогами что-то плохое, чем что-то хорошее.
It is better to tax business when there are lots of businesses to be taxed, and to do so at rates that are not too high that they discourage enterprise. Облагать налогами предприятия лучше тогда, когда их много, причем ставки такого налогообложения не должны быть чрезмерно высокими, чтобы не отпугивать предпринимателей.
Больше примеров...
Tax (примеров 24)
The intention was to establish kitepower as an alternative to horsepower, partly to avoid the hated "horse tax" that was levied at that time. Основной целью было задействовать их как альтернативный источник энергии и избежать уплаты налога на лошадиные силы («horse tax»), введённого в то время.
The result of this assignment was two pamphlets, Socialism vs. Single Tax and Insufficiency of Henry George's Theory. Результатом этого задания стали две брошюры: «Социализм против единого налога» (Socialism vs. Single Tax) и «Недостаточность теории Генри Джорджа» (Insufficiency of Henry George's Theory).
Best Lawyers has named Alexander Minin as the "Kyiv Best Lawyers Tax Lawyer of the Year" for 2010. Александр Минин был признан юристом года в номинации «Kyiv Best Lawyers Tax Lawyer of the Year».
In the 2000s and 2010s, SIAE is known for the controversial decision to claim payment through the "Private Copy Siae Tax" for every blank CD, DVD, and HDD sold in Italy since 2001. В 2000-х и 2010-х годов общество отметилось спорным решением требовать оплаты «Private Copy Siae Tax» (Право на вознаграждение за свободное воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях) для каждого пустого компакт-диска, диска DVD и HDD диска, проданного в Италии с 2001 года.
Aside from the landowner's land tax paid in a portion of their crop yield, the poll tax and property taxes were paid in coin cash. Не учитывая земельный налог, который землевладельцы платили в зависимости от их урожая, также население должно было платить подушный оклад и налог на собственность (англ. Property tax), выплачиваемые наличными.
Больше примеров...
Ндс (примеров 195)
Expenditure on prescribed medicines is eligible for tax relief and a zero per cent rate of VAT applies to oral medicines. Расходы на рецептурные лекарства подпадают под действие налоговых льгот, а в отношении пероральных лекарственных средств применяется нулевая ставка НДС.
A value-added tax (VAT) law was passed by Parliament and is to be implemented in early 1999. Принятый парламентом закон о налоге на добавленную стоимость (НДС) должен вступить в силу в начале 1999 года.
Foreigners (staying a maximum of 60 days in the country) are exempted from paying 18 per cent value added tax (VAT) on hotel accommodation. Иностранцы (пребывающие в стране не более 60 дней) освобождаются от уплаты 18-процентного налога на добавленную стоимость (НДС) за проживание в гостинице.
There were no programmes specifically targeting rural women, but efforts to improve conditions in rural areas included schemes to exempt village people from the value added tax (VAT) and utility payments. Нет никаких программ, специально ориентированных на сельских женщин, однако усилия по улучшению условий в сельских районах включают схемы освобождения сельских жителей от налога на добавленную стоимость (НДС) и оплаты коммунальных услуг.
A 5 per cent value added tax was applied to the water and electricity bills of households whose water and electricity consumption is subsidized; введение НДС в размере 5% на счета за потребление воды и электричества при наличии социальных счетчиков;
Больше примеров...