Английский - русский
Перевод слова Tax

Перевод tax с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налог (примеров 1723)
Fuels covered by the carbon dioxide tax are also covered by the energy tax. В отношении топлив, облагаемых налогом на углекислый газ, также действует энергетический налог.
Senior citizens in Fiji were not required to pay value-added tax on basic food items or on medical expenses and supplies. Граждане Фиджи пожилого возраста не платят налог на добавленную стоимость с основных продовольственных товаров и с медицинских услуг и предметов медицинского назначения.
He detailed the charges for individuals and families, and for domestic workers, who were subject to a much lower tax, which was paid by their employers. Он приводит подробные сведения о выплатах, взимаемых с частных лиц и членов семей, а также с домашней прислуги, которые платят гораздо меньший налог, чем их работодатели.
Value added tax (VAT) on goods and services: Rate - 22%; and 7% on services related drilling operations. Налог на добавленную стоимость (НДС) товаров и услуг: ставка - 22%; и 7% от услуг, связанных с бурением.
What term is applied to a restraint on the expansion of an economy as a result of governmental taxation policy whereby a rise in inflation causes a larger proportion of wage earners' income to be paid in tax? Как называётся ограничёниё, накладываёмоё на экономику в рёзультатё правитёльствённой налоговой политики, когда вслёдствиё увёличёния инфляции большая часть заработной платы составляёт налог?
Больше примеров...
Налоговый (примеров 366)
The childcare tax credit element currently supports 70% of eligible childcare costs up to limits of £200 for two or more children and £135 for one child. В настоящее время за счет такого элемента, как налоговый кредит на цели ухода за детьми, покрывается 70 процентов соответствующих расходов на уход за детьми на максимальную сумму до 200 фунтов стерлингов на двух или более детей и до 135 фунтов стерлингов на одного ребенка.
In the Federal Republic of Yugoslavia, the law on cooperatives of 1998 regulates the establishment and operation of cooperatives, grants preferential tax treatment to youth and students' cooperatives, defines and ensures the identity of cooperative property and bans its transformation into other forms of property. В Союзной Республике Югославии закон о кооперативах 1998 года регулирует порядок создания и функционирования кооперативов, предоставляет льготный налоговый режим молодежным и студенческим кооперативам, определяет и обеспечивает особенность кооперативной собственности и запрещает ее преобразование в другие формы собственности.
It oversees the National Tax Tribunal and the Financial Intelligence Unit. Оно курирует Национальный налоговый трибунал и Финансовую разведку.
Tax treatment of new financial instruments (hybrid instruments). Налоговый режим новых финансовых инструментов (гибридных инструментов).
We have at our disposal high quality information infrastructure consisting of various administrative registers and databases, such as Population Register, Business Register, Register of Territorial Units, Tax Register, Employment Register, etc. Мы располагаем высококачественной информационной инфраструктурой, состоящей из различных административных регистров и баз данных, таких, как регистр населения, регистр предприятий, регистр территориальных единиц, налоговый регистр, регистр занятости и т.д.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 2371)
Tax havens compromise the principle of tax neutrality because they cause tax considerations to affect investment choices. Существование "налоговых убежищ" подрывает принцип нейтральности налогов, так как из-за них налоговые соображения влияют на принятие инвестиционных решений.
One problematic element in the administration of national tax systems is the discretionary powers given to tax officials. Одной из проблем управления национальными налоговыми системами являются дискреционные полномочия, предоставляемые сотрудникам налоговых органов.
The Internal Revenue Service administers the federal tax law requirements that apply to tax-exempt organizations. Налоговое управление Соединенных Штатов устанавливает требования федеральных налоговых законов, применяющиеся к освобожденным от налогов организациям.
The Committee of Experts approved an amended agenda by consensus, with the addition of an item on arbitration in tax matters to be discussed on the basis of a paper to be furnished by Mr. Saint-Amans. Комитет экспертов консенсусом утвердил повестку дня с внесенными в нее изменениями, добавив пункт об арбитраже в налоговых вопросах, который планировалось обсудить на основе документа, представленного гном Сен-Аманом.
States and international financial institutions should therefore avoid promoting tax competition through free-trade agreements, investment treaties and conditional lending if such instruments and policies threaten to reduce the availability of tax-based funding for health in developing States. Поэтому государства и международные финансовые учреждения должны избегать поощрения налоговой конкуренции посредством заключения соглашений о свободной торговле и инвестиционных договоров и предоставления кредитов на определенных условиях, если такие инструменты и методы создают в развивающихся странах угрозу сокращения объема средств на цели здравоохранения, получаемых за счет налоговых поступлений.
Больше примеров...
Налогообложение (примеров 144)
the total sum of the declared taxable income the total sum of the declared tax from the income the hidden taxation the hidden taxation in % to declared taxes общая сумма задекларированных облагаемых доходов общая сумма задекларированных налогов по отношению к доходам скрытое налогообложение скрытые налоги в процентном отношении к задекларированным налогам
(e) Legal instruments (such as tax incentives for low carbon products and processes, taxation of CO2 intensive products and processes, differentiated road pricing, etc.). е) правовые инструменты (такие как налоговые стимулы для низкоуглеродных продуктов и процессов, налогообложение продуктов и процессов с высоким выходом СО2, дифференцированные ставки дорожных сборов и т.д.).
You don't need an economics doctorate to recognize that, in developing countries, you can't impose a tax on all commodities. А для того чтобы признать, что налогообложение всех товаров в развивающихся странах невозможно, не надо быть доктором экономических наук.
This result must be contrasted with the result under article 21 of the OECD Model, which gives the right to tax other income exclusively to the residence country. Этот вывод разительно отличается от вывода, вытекающего из статьи 21 Типовой конвенции ОЭСР, согласно которой право на налогообложение прочих доходов имеет исключительно страна резидента.
(c) Tax treatment of services; с) налогообложение услуг;
Больше примеров...
Налоговые (примеров 1827)
And even better, an address that matches current council tax records. Что еще лучше, у нас есть адрес, на который зарегистрированы все текущие налоговые счета.
After clarifying the crucial functions of tax with regard to human rights, she examines different tax measures and practices from a human rights perspective. Осветив важные функции налогов в отношении прав человека, Специальный докладчик рассматривает различные налоговые меры и методы в разрезе прав человека.
It was pointed out that tax incentives and a minimum holding period should be equally applied to foreign and domestic investors. Было отмечено, что налоговые стимулы и требования о минимальном сроке вложений должны применяться на равной основе к иностранным и отечественным инвесторам.
They range from low-cost financing, tax incentives, business development, marketing, design, technology adoption, standards upgrading, productivity improvement and computerization to expanding operations abroad (see table 1). Ими охвачены такие разнообразные аспекты, как льготное финансирование, налоговые льготы, развитие предпринимательства, маркетинг, планирование, использование технологий, совершенствование стандартов, повышение производительности, компьютеризация, выход на зарубежные рынки (см. таблицу 1).
Payment of secured creditors may be ranked after costs of administration and other claims which are afforded the protection of priority, such as unpaid wage claims, tax claims, environmental claims and personal injury claims. Выплата обеспеченным кредиторам может предусматриваться после оплаты административных расходов и погашения других требований, пользующихся приоритетной защитой, таких как требования из невыплаченной заработной платы, налоговые требования, экологические требования и требования, вытекающие из причинения личного вреда.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 1249)
The Committee also recommends that any tax reform and resource allocation plan are conducted in a manner that is transparent and participative. Комитет также рекомендует, чтобы осуществление любой налоговой реформы и плана распределения ресурсов проходило на принципах прозрачности и широкого участия.
But now we have tax reform, with a good level of consensus. Однако сегодня в отношении налоговой реформы достигнут достаточный уровень консенсуса.
Other issues raised in the discussions were that some of the complicated accounting and bureaucratic tasks involved in determining the tax base and the tax payments under the existing system might be too burdensome and expensive for both the Authority and the operator. В числе других проблем, затрагивавшихся в ходе обсуждений, были следующие: некоторые из сложных бухгалтерских и административных задач, с которыми сопряжено определение налоговой базы и налоговых выплат при нынешней системе, могут оказаться чересчур обременительными и дорогими как для Органа, так и для оператора.
Under that Act, a married woman was able to sign a tax return jointly with her husband and could also assume responsibility for the tax return, with the consent of her husband. По этому закону замужняя женщина имеет право подписывать налоговую декларацию совместно с ее мужем и может также с согласия ее супруга принимать на себя обязанности по налоговой декларации.
This is partly due to higher taxes in Europe, and this cannot be undone: nobody can force someone to work if they consider their take-home pay too low because of a high marginal tax rate. Это частично из-за более высоких налогов в Европе, и с этим ничего нельзя сделать: никто не может заставить кого-то работать, если они считают свой чистый заработок слишком низким из-за высокой минимальной налоговой ставки.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 433)
The Government adopted fiscal and budgetary measures to preserve the sustainability of public finances, including the recovery of value-added tax on food and petroleum products. Правительство приняло ряд мер бюджетно-налоговой политики с целью сохранить устойчивость государственных финансов, включая введение налога на добавленную стоимость на продовольствие и нефтепродукты.
In Haiti, investment that provides added value of at least 35 per cent in the processing of local or imported raw material is eligible for customs, tax and other advantages. В Гаити инвестиции, дающие добавленную стоимость на уровне не менее 35 процентов при обработке местного или импортированного сырья, имеют право на таможенные, налоговые и другие преимущества.
VAT and the special tax За налог на добавочную стоимость.
UNHCR had to write off an amount of $330,714 in respect of unrecoverable value-added tax and losses of cash that occurred in various locations where UNHCR operates. США, что представляет собой невозвращенный налог на добавленную стоимость и недостающую денежную наличность в подразделениях УВКБ в различных точках.
Permission for permanent residence, citizenship, driving licence, right to tax and above all a real estate, where you can have a rest and which might be appraised. Разрешение на ПМЖ, гражданство, водительские права, право на налог, а к тому недвижимость, в которой отдохнёте и которая будет иметь постоянно растущую стоимость.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 18)
While the tax was imposed on motor vehicle fuel, it has not been imposed to date on aviation fuel. Хотя на топливо для автотранспортных средств пошлина была введена, на авиационное топливо ее до сих пор не установили.
Instead of solving the smuggling problem, however, the Townshend duties renewed a controversy about Parliament's right to tax the colonies. Вместо того чтобы разрешать проблему контрабанды, Тауншендская пошлина возобновила разногласия о правах парламента на налогообложение колоний.
The catch fee has the same effects as a special tax imposed on vessel operators. Пошлина на отлов оказывает то же воздействие, что и специальный налог, взимаемый с операторов судов.
The obligation to pay a tax on imports occurs when goods cross the frontier. Тамо́женная пошлина - обязательный платеж, взимаемый таможенными органами в связи с перемещением товаров через таможенную границу.
Newspapers had been exempted from value-added tax as well as tax on income earned from the sale of information, and the duty on imported newsprint had been abolished. Газеты освобождены от налога на добавленную стоимость и от налога на прибыль, полученную от продажи информации, отменена также пошлина на ввозимую печатную продукцию.
Больше примеров...
Облагать налогом (примеров 50)
Article IX of the Constitution of the State of Michigan also provides limitations on how much the state can tax. Статья IX Конституции Мичигана, предусматривает ограничения в отношении того, насколько штат может облагать налогом.
The State in which the enterprise is resident ("residence State") is entitled to tax business profits of the enterprise earned in the state of source ("source State"). Государство, резидентом которого является предприятие («государство постоянного местопребывания»), вправе облагать налогом прибыль этого предприятия, полученную в государстве источника прибыли («государство источника»).
If a jurisdiction wanted to reserve the right to tax a notional royalty or other notional payment, it would need to negotiate a special provision for inclusion in its bilateral treaty. Если бы то или иное государство желало зарезервировать за собой право облагать налогом условные роялти или другие условные платежи, то ему было бы необходимо согласовать специальное положение на этот счет для включения в свой двусторонний договор.
One was on a Federal Decree on the new Financial Regulation 2021, which would extend the right of the federal government to levy VAT and direct federal tax until 2035; this was approved by 84% of voters. Первый касался Федерального декрета по новому финансовому регулированию 2021, который расширял право федерального правительства облагать налогом на добавленную стоимость и прямым федеральным налогом до 2035 года.
Indeed, it makes far more sense to tax bad things, like pollution, than to tax good things like work and savings. Действительно, гораздо разумнее облагать налогом плохие вещи, как, например, загрязнение окружающей среды, чем хорошие, как, например, труд или сбережения.
Больше примеров...
Сборов (примеров 162)
Other proposals include an education tax on financial transactions, levies on the salaries of professional athletes and education "venture funds". Другие предложения включают установление образовательного налога на финансовые сделки, взимание сборов с доходов спортсменов и создание «венчурных фондов» на развитие образования.
A benefit of using lists for statistical purposes and improving, by way of financial check, collection of tax, social security and other state dues is cited by the Department of Public Works and Highways in the Philippines. О преимуществах использования списков для статистических целей и для увеличения объемов налоговых поступлений, выплат в фонды социального обеспечения и других государственных сборов на основе проведения финансовой проверки упоминает Департамент общественных работ и дорожного строительства Филиппин.
The difficulties affecting transport and roads are directly linked to the current financial and economic policy, system of priorities for distributing investment and State budget funds, tax and duty system and authorized fare levels. Сложившееся сложное положение на транспорте и дорожном хозяйстве связано напрямую с финансово-экономической политикой, принятой системой приоритетов при распределении инвестиций и выделении средств из бюджета, системой налогов и сборов, утверждаемых тарифов.
Denmark and Sweden tax transport out of their countries either through passengers on aircraft departing from airports (Denmark) or through vessels' harbour fees (Sweden). Дания и Швеция облагают налогом выезд из своих стран, взимая его либо с авиапассажиров, вылетающих из аэропортов (Дания), либо в форме портовых сборов с судов (Швеция).
The overall amount of tax and tallage, paid to all levels of Russia Federation budget system for last year mounted up to over 820 millions of rubles. Общая сумма налогов и сборов, уплаченных во все уровни бюджетной системы Российской Федерации, составила в минувшем году более 820 миллионов рублей.
Больше примеров...
Налогооблагаемой (примеров 26)
Accordingly, western experts pay little attention to analysis of the tax base or to deductions and other allowances in respect of VAT. Соответственно, западные эксперты мало внимания уделяют анализу налогооблагаемой базы, вычетов из нее и других льгот в отношении НДС.
expenditures for services of a professional cleaning company are tax deductible as a business related expenditures for your company. расходы на услуги клининговой компании вычитаются из налогооблагаемой прибыли.
Tax deductibility of illicit payments Недопущение исключения незаконных выплат из налогооблагаемой базы
A donation brings you a tax rebate of 66 % of what you give! Вы сможете вычесть из налогооблагаемой базы до 66% от суммы пожертвования.
Reforming tax policy necessitates that governments broaden tax bases by expanding upon withholding taxes and advance tax regimes, and by reducing exemptions and concessions. Реформирование налоговой политики требует расширения налогооблагаемой базы за счет налогов, выплачиваемых у источника дохода, и применения механизмов авансовых налоговых платежей, а также за счет сокращения объема налоговых льгот и вычетов.
Больше примеров...
Собираемости (примеров 33)
Two important objectives are the protection of consumers from dangerous counterfeits and the support of Governments in improving tax collection and revenue. При этом преследуются две важных цели: защита потребителей от опасных подделок и оказание правительствам поддержки в улучшении собираемости налогов и повышении доходов.
Argentina, Colombia, Uruguay and Venezuela also took steps to improve tax collection and counteract the deterioration of the fiscal situation. Меры в целях повышения собираемости налогов и противодействия ухудшению состояния государственных бюджетов были также приняты в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и Уругвае.
In order to sustain economic recovery and provide resources to improve living conditions and reduce poverty, the Government will have to concentrate its efforts in 1999 on fighting corruption in the public service and on improving tax collection to reduce the budget deficit. В целях поддержания экономического подъема и предоставления ресурсов для улучшения условий жизни и сокращения масштабов бедности правительству в 1999 году будет необходимо сосредоточить свои усилия на борьбе с коррупцией в государственных структурах и повышении собираемости налогов для сокращения бюджетного дефицита.
On the revenue side, while improved tax collection resulted in a 6 per cent rise in revenue, there is scope for higher revenue once closure is lifted. Несмотря на то, что улучшение собираемости налогов привело к увеличению поступлений на 6%, существуют возможности для дальнейшего их роста при условии отмены мер по закрытию районов.
The United Republic of Tanzania maintained its strong growth performance (6.8 per cent) as a result of prudent fiscal and monetary policies, increased tax collection and the reduction of non-recurrent expenditure. В Объединенной Республике Танзания были отмечены высокие показатели экономического роста (6,8 процента) как результат рациональной бюджетно-финансовой политики, повышения уровня собираемости налогов и сокращения единовременных бюджетных расходов.
Больше примеров...
Облагать налогами (примеров 11)
Considerations of global justice point to poor countries bearing less of the cost burden, and may justify the tax being levied only on high-income or middle-income countries. Соображения глобальной справедливости подталкивают к мысли о том, что бедные страны должны нести меньшее бремя расходов, и могут служить обоснованием того, чтобы облагать налогами лишь страны с высоким и средним уровнем доходов.
In countries whose economies are dominated by natural resources, however, rulers don't need to tax their citizens because they have a guaranteed source of income from natural resources. В странах, экономика которых основана на природных ресурсах, правительство не имеет необходимости облагать налогами своих граждан, так как оно имеет гарантированный источник дохода от добычи природных ресурсов.
A few countries - France is an example - take the position that they have the right to tax under domestic law any amount that they are not prevented from taxing under the terms of the treaty. Некоторые страны, например Франция, полагают, что согласно внутреннему законодательству они имеют право облагать налогами любые суммы, которые не запрещено облагать налогами в соответствии с положениями договора.
But the power to tax has practical limits, and governments' moral or legal right to bind future generations of citizens to repay foreign creditors is questionable. Но у права облагать налогами есть практические пределы, и моральное или законное право правительств обязать будущие поколения граждан возмещать долги иностранным кредиторам весьма сомнительно.
Countries could use the revenues as an alternative to other taxes - it makes much more sense to tax bad things than good things. Страны могли бы использовать доходы как альтернативу другим налогам - намного разумнее облагать налогами что-то плохое, чем что-то хорошее.
Больше примеров...
Tax (примеров 24)
Premier Tax Free provide their services to overseas visitors, international retail groups, hotels and banks around the world. Premier Tax Free предоставляет свои услуги туристам, международным ретейлерам, отелям и банкам по всему миру.
Premier Tax Free is part of The Fintrax Group, a financial services company, specialising in multicurrency payments, credit card processing and the management of VAT refunds for tourists. Premier Tax Free является частью Fintrax Group, финансовой компании, специализирующейся на мультивалютных платежах, обработке кредитных карт и возмещении НДС для туристов.
The intention was to establish kitepower as an alternative to horsepower, partly to avoid the hated "horse tax" that was levied at that time. Основной целью было задействовать их как альтернативный источник энергии и избежать уплаты налога на лошадиные силы («horse tax»), введённого в то время.
The result of this assignment was two pamphlets, Socialism vs. Single Tax and Insufficiency of Henry George's Theory. Результатом этого задания стали две брошюры: «Социализм против единого налога» (Socialism vs. Single Tax) и «Недостаточность теории Генри Джорджа» (Insufficiency of Henry George's Theory).
Aside from the landowner's land tax paid in a portion of their crop yield, the poll tax and property taxes were paid in coin cash. Не учитывая земельный налог, который землевладельцы платили в зависимости от их урожая, также население должно было платить подушный оклад и налог на собственность (англ. Property tax), выплачиваемые наличными.
Больше примеров...
Ндс (примеров 195)
Prices do not include tax and shown in USD for advertising purposes. Цены не включают НДС и указаны в долларах США в рекламных целях.
The room prices include a buffet breakfast, VAT and the local tourism tax. В стоимость номера входят завтрак в виде буфета, НДС и местный туристский налог.
The prices are given excl. advertising tax (0.5%) and VAT (20%). Цены приведены без налога на рекламу(0,5%) и НДС(20%).
The incentive operates as a tax credit equivalent to the tariff (14 per cent) which may be applied to the payment of value added tax (VAT), advanced payments against profits and minimum assumed profits, and domestic taxes. Это снижение выступает в форме налогового кредита на сумму, эквивалентную размеру пошлины (то есть 14 процентов) и применяется в отношении налогов на добавленную стоимость (НДС), на прибыль, на минимальный вмененный доход, а также в отношении внутренних налогов.
According to the tax legislation of the Russian Federation, in order to secure a VAT exemption a contract with a foreign entity for the supply of goods outside the customs territory of the Russian Federation must be submitted to the Tax Service. Согласно налоговому законодательству России для подтверждения льготы в отношении НДС в налоговый орган представляется, в частности, контракт с иностранным лицом на поставку товара за пределы таможенной территории России.
Больше примеров...