Английский - русский
Перевод слова Tax

Перевод tax с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налог (примеров 1723)
At the current value of his estate, the inheritance tax will be at least six million dollars. В соответствии со стоимостью поместья, налог на наследство составит как минимум 6 миллионов долларов.
Malaysia reduced tax on profits by 1 percentage point (with another reduction of 1 percentage point planned by 2010 and simplified online tax returns to reduce the time necessary by 24 hours. Малайзия снизила налог на прибыль на 1 процентный пункт (еще одно сокращение на 1 процентный пункт запланировано на 2010 год) и упростила заполнение онлайновых налоговых деклараций, что сократило время, необходимое для этого, на 24 часа.
Tax on income from capital refers to the most part of the bank's offered investment services. Налог на доходы от капитала применяется к большей части предлагаемых банком инвестиционных услуг.
We must pay the tax. Мы должны платить налог.
The commonly used tax proportional to the return on investment is least efficient. Такой широко применяемый налог является наименее эффективным.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 366)
Transport of goods by rail may have increased in 2000 but is expected to drop slightly in future. 2) The Government implemented with success a tax regime favouring the use of cleaner fuels and at the same time helping to limit growth of traffic demand. Объем грузовых потоков по железным дорогам в 2000 году, согласно оценкам, увеличился, однако в будущем он может несколько сократиться. 2) Правительство успешно ввело налоговый режим, стимулирующий использование более "чистых" видов топлива и одновременно способствующий ограничению роста спроса на транспортные услуги.
Tax treatment of those instruments will be a direct consequence of such characterization. Налоговый режим, применимый к этим инструментам, является прямым следствием такой классификации.
In addition, there is the Federal Court of Appeal and the Tax Court of Canada. Кроме того, есть еще Федеральный апелляционный суд и Налоговый суд Канады.
The main legal act establishing and regulating taxation in Kazakhstan is the Code of the Republic of Kazakhstan On Taxes and Other Obligatory Payments to the Budget (the "Tax Code"). Основным законодательным актом, устанавливающим и регулирующим налогообложение в Казахстане, является кодекс Республики Казахстан «О налогах и других обязательных платежах в бюджет» (далее - «Налоговый кодекс»).
The legislation about special economic zones determines the establishment of special economic zones, their management regulation, the rights and duties of entrepreneurs functioning in the special economic zones; tax, customs etc. regimes applied to their activity. Законодательство о специальных экономических зонах регламентирует порядок создания и управления специальных экономических зон, права и обязанности предпринимателей в этих зонах, налоговый, таможенный и иные режимы, применяемые в этих зонах.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 2371)
There is discrimination between the spouses with respect to tax relief. Муж и жена пользуются неодинаковыми правами и в плане налоговых льгот.
When the identifiable impacts attributable to energy, exceptional or seasonal variations in food products and tax changes and other discretionary governmental measures have been eliminated, there remains a trend that reflects the fundamental movement of production costs and of supply and demand. Исключение поддающихся идентификации всплесков, связанных с энергией, исключительными или сезонными колебаниями цен на продовольственные товары, изменениями налоговых ставок и других дискреционных правительственных мер позволяет вычленить тенденцию, которая отражает основополагающую динамику издержек производства, а также предложения и спроса.
Foreign direct investment has been coming in very slowly, despite deliberate policies that include freedom for investors to repatriate their profits to their countries of origin and a number of tax incentives. Приток прямых иностранных инвестиций очень скуден, несмотря на проведение целенаправленной политики в этом отношении, включая предоставление инвесторам возможности для свободного вывоза полученной ими прибыли в страны происхождения, а также ряд налоговых льгот.
Redeployment of the tax and customs administration throughout the national territory, and particularly in the CNO zone, shall begin immediately following the signature of this Agreement, under the supervision of the Facilitator's Special Representative. Процесс воссоздания налоговых и таможенных органов на всей территории страны, и в частности в зоне ЦСЗ, начнется сразу же после подписания настоящего соглашения и будет осуществляться под наблюдением специального представителя посредника.
Pursuant to this text the obligation to be vigilant is extended to include auditors, external accountants, tax advisers, notaries, lawyers and other members of independent legal professions. Текст этой директивы предусматривает распространение обязательств по контролю на ревизоров по проверке счетов, внешних ревизоров, налоговых консультантов, нотариусов, адвокатов и других представителей независимых юридических профессий.
Больше примеров...
Налогообложение (примеров 144)
In this context, domestic resource mobilization should be understood in a broad sense, encompassing the financial sector, tax collection, remittances and the prevention of capital flight. В рассматриваемом контексте процесс мобилизации внутренних ресурсов следует рассматривать под более широким углом зрения, как охватывающий финансовый сектор, налогообложение, денежные переводы мигрантов и предотвращение бегства капитала.
In October 2010, the participants in the Forum decided that technical meetings would be held in five of the aforementioned six areas, namely, visa issues, financial services and tax, maritime communications and safety, environment and education. ЗЗ. В октябре 2010 года участники Форума постановили, что технические заседания будут проведены по пяти из шести вышеупомянутых областей, а именно: вопросы выдачи виз, финансовые услуги и налогообложение, морское судоходство и окружающая среда и образование.
He emphasized the potential for mobilizing domestic resources by broadening the tax base and making it more progressive. Он особо отметил, что для мобилизации внутренних ресурсов следует расширять налоговую базу и вводить более прогрессивное налогообложение.
Recognizing these inequalities, most member States allow individual taxation, although tax credit eligibility is still based on joint income in many places. Признавая это неравенство, большая часть государств-членов разрешает индивидуальное налогообложение, хотя получение налоговых вычетов в ряде стран по-прежнему основано на общем доходе.
In particular cases, Hampel may opt for the rules of section 25a German Turnover Tax Law ("UStG") to apply, so-called "margin taxation". ) В отдельных случаях возможно дифференцированное налогообложение (25 a UStG). Дополнительную информацию Вы найдёте в каталогах.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 1827)
For instance, governments can offer tax credits or reductions and other fiscal benefits to foreign affiliates providing short- and long-term funds to domestic suppliers. Например, правительства могут предусматривать налоговые кредиты или скидки или иные финансовые льготы для филиалов иностранных компаний, предоставляющих краткосрочные или долгосрочные средства отечественным поставщикам.
At this point, technology-specific incentives, such as feed-in tariffs, tax credits or loan guarantees could be appropriate. На этом этапе могут быть уместными такие ориентированные на технологии стимулы, как специальные тарифы, налоговые льготы или гарантии займов.
Tax credits may be allowed for the foreign tax paid on the underlying profits of the subsidiary and for the foreign tax that is charged directly on a dividend. Налоговые кредиты могут предоставляться в отношении иностранных налогов, уплачиваемых на соответствующие доходы дочернего предприятия, и иностранных налогов, взимаемых непосредственно с дивидендов.
Following this review, Figueres amended his tax filings to include income earned outside of Costa Rica, which is not subject to Costa Rican tax, and paid 67.2 million Costa Rican colones in taxes. После этого просмотра Фигерес внес поправки в свои налоговые документы, включив доход, полученный за пределами Коста-Рики, который не облагается налогом Коста-Рики, и заплатил 67,2 млн костариканских колонов в виде налогов.
It also included a discussion of efforts that could be taken to facilitate the development and introduction of EFVs, such as financial and/or tax incentives, accelerated and coordinated research programmes, and consumer awareness programmes. Состоялось также обсуждение таких мер, которые можно было бы принять для содействия разработке и внедрению ЭТС, как финансовые и/или налоговые стимулы, ускорение и координация исследовательских программ и осуществление программ информирования потребителей.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 1249)
As a practical step, the Bank suggested quarterly meetings, using teleconferencing or videoconferencing, among the main providers of technical assistance in the tax area to discuss their activities. В качестве практического шага Банк предложил проводить ежеквартальные совещания основных поставщиков технической помощи в налоговой области для обсуждения их деятельности с использованием теле- и видеоконференций.
Internationally coordinated action should be taken to remove environmentally damaging subsidies and institute green tax reform while still considering unilateral actions as appropriate. предпринимать согласованные международные действия в целях упразднения субсидий, наносящих ущерб окружающей среде, и реформирования налоговой системы в направлении ее экологизации, в то же время признавая целесообразность односторонних действий.
The Secretariat noted the importance of the meeting in the context of the convening power of the United Nations on tax cooperation issues and the important role of the non-governmental organizations in the debates. Секретариат отметил важность этого совещания в контексте реализации мобилизационного потенциала Организации Объединенных Наций в вопросах сотрудничества в налоговой области и заметную роль, которую сыграли в этом обсуждении неправительственные организации.
Emphasizes that it is important for the Committee to enhance its collaboration with other international organizations active in the area of international tax cooperation, including the International Monetary Fund, the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development; обращает особое внимание на важность укрепления Комитетом взаимодействия с другими международными организациями, занимающимися проблемами международного сотрудничества в налоговой сфере, включая Международный валютный фонд, Всемирный банк и Организацию экономического сотрудничества и развития;
The IMF representative was requested to present a report to the Committee after consultation within the framework of the International Tax Dialogue. Представителю МВФ было предложено подготовить для Комитета доклад по результатам консультаций в рамках Диалога по вопросам международного сотрудничества в налоговой области.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 433)
Under UNMIK regulations, the Mission is exempt from the value added tax, customs duties and other taxes. В соответствии с положениями МООНК Миссия освобождена от уплаты налога на добавленную стоимость, таможенных пошлин и других налогов.
Rather than let the consumer price of oil fall by that amount, governments should put a carbon tax in place. Вместо того чтобы снизить стоимость нефти для потребителей, государство должно ввести налог на выбросы углерода.
Companies are required for tax purposes to report precisely the value of such transactions since they have a direct impact on profits. Для целей налогообложения компаниям необходимо точно сообщать стоимость таких операций, поскольку они имеют прямое отношение к прибыли.
Key actions identified for the Government to implement before the meeting of the Executive Board of the Fund in April include submission to the legislature of laws on banking, anti-money laundering and value-added tax. Основные определенные в ходе обзора меры, которые правительство должно принять до запланированного на апрель заседания Совета управляющих Фонда, включают представление законодательным органам законопроектов о банковской деятельности, борьбе с отмыванием денег и налоге на добавочную стоимость.
Some 144 Member States where UNHCR has offices are parties to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 13 February 1946, and therefore have an obligation to reimburse or to exempt UNHCR of taxes such as value-added tax payments. Примерно 144 государства-члена, в которых УВКБ имеет свои отделения, являются участниками Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций от 13 февраля 1946 года и поэтому обязаны возмещать УВКБ выплачиваемые суммы таких налогов, как налог на добавленную стоимость, или освобождать Управление от таких налогов.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 18)
This tax has been paid under protest by the mission. Эта пошлина выплачивается, несмотря на протесты миссии.
At the time of finalizing the cost estimates in late September 1994, the mission had been informed that this tax would be imposed on fuel purchased for both aviation and motor vehicle consumption. В момент окончательного составления сметы расходов в конце сентября 1994 года миссия была информирована о том, что эта пошлина будет взиматься в отношении топлива, приобретаемого как для воздушных, так и для автотранспортных средств.
Instead of solving the smuggling problem, however, the Townshend duties renewed a controversy about Parliament's right to tax the colonies. Вместо того чтобы разрешать проблему контрабанды, Тауншендская пошлина возобновила разногласия о правах парламента на налогообложение колоний.
The catch fee has the same effects as a special tax imposed on vessel operators. Пошлина на отлов оказывает то же воздействие, что и специальный налог, взимаемый с операторов судов.
Articles of export were to be taxed just once, whether the tax was called an inland tax, a transit duty, or an export duty. Пошлины на экспорт взимались под названиями «внутренний налог», «пошлина на транзит» или «пошлина на экспорт».
Больше примеров...
Облагать налогом (примеров 50)
In a globalized world, national governments' ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed. В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена.
The critical question is under what conditions source countries should be entitled to tax such income from services. Главный вопрос заключается в том, при каких условиях страны источника должны иметь право облагать налогом такие доходы от оказания услуг.
Article 17 (1) gives the source State a right to tax income of entertainers and sportspersons derived from activities "exercised" in that State. Статья 17(1) дает государству источника право облагать налогом доход представителей исполнительского искусства и спортсменов, полученный в результате деятельности, «осуществляемой» в этом государстве.
Schemes' rules are also influenced to a large extent by a desire to satisfy the requirements of tax approval (which permits contributions and schemes investments to be tax exempt). На регламент схем часто в значительной степени влияет стремление удовлетворять требованиям налогообложения (позволяющим не облагать налогом взносы и инвестиции в пенсионные схемы).
Now, to tax internet transactions or not tax internet transactions, that is the question. Ну что ж, облагать или не облагать налогом интернет-переводы. Вот в чем вопрос.
Больше примеров...
Сборов (примеров 162)
In various forums, UNRWA's major donors emphasized the importance of a speedy resolution of the issue of value-added tax and other charges. Основные доноры БАПОР подчеркивали на различных форумах важность скорейшего решения проблемы НДС и выплаты других сборов.
Licensing requirements could also be used to promote universal access, with reduced license fees and tax incentives for rural areas and requirements that operators expand service areas within given time-frames. Требования к лицензированию также можно использовать для поощрения всеобщего доступа посредством уменьшения лицензионных сборов, создания налоговых стимулов для сельских районов, а также установления требований о том, чтобы операторы расширяли зоны обслуживания в пределах установленных сроков.
With regard to noise and pollution charges, he said that, whereas the tax level for noise was not a problem since the related costs can be easily identified, emission charges were more difficult to assess. По поводу сборов за шум и загрязнение он заявил, что если размеры налога за шум не вызывают каких-либо проблем, поскольку соответствующие издержки легко поддаются определению, то оценка величины сборов за выбросы представляется более сложной задачей.
These will also offset the forecasted reduction in revenues from the Post Office, the sale of land to non-Bermudians, bus and ferry fares and the hotel occupancy tax. Благодаря этим поступлениям будет также частично компенсировано прогнозируемое снижение поступлений от операций почтовой службы, продажи земли лицам, не являющимся жителями Бермудских островов, сборов за проезд на автобусе и пользование паромами, а также поступлений в виде налога на проживание в гостиницах.
The main topic of the first legal newsletter was - Changes to the Tax Code Tangent to Advertising Taxes. Главной темой первой юридической рассылки стали изменения, внесенные в Налоговый Кодекс, которые коснулись налоговых сборов за размещение рекламы.
Больше примеров...
Налогооблагаемой (примеров 26)
For example, in 1998 the Taxation Ordinance was amended to enable donations in excess of £50 to registered charities to be claimed as tax deductions. Так, в 1998 году в Закон о налогообложении были внесены поправки, с тем чтобы пожертвования в размере свыше 50 фунтов в пользу зарегистрированных благотворительных обществ можно было вычитать из налогооблагаемой суммы.
Kazakhstan's tax legislation has required, since 1995, that social services related to the combination of family obligations with work responsibilities should be accounted as expenses which the enterprise may make only out of taxable profits. Налоговое законодательство Казахстана с 1995 г. требует относить социальные услуги, связанные с совмещением семейных обязанностей с трудовой деятельностью на расходы, которые предприятие может производить только за счет налогооблагаемой прибыли.
Reducing the tax rate for companies substantially, while eliminating targeted business-tax preferences and broadening the corporate-tax base, would increase both investment and workers' wages. Значительное снижение уровня налоговой нагрузки на компании, при одновременной отмене налоговых льгот для отдельных видов бизнеса и расширении налогооблагаемой базы, увеличило бы и инвестиции, и зарплаты рабочих.
Among them in particular are broadening tax bases and rationalizing tax rates in order to provide greater incentives for tax compliance. К таким мерам, в частности, относятся расширение налогооблагаемой базы и оптимизация налоговых ставок с целью более эффективного поощрения соблюдения требований налогового законодательства.
Moreover, it is now easier to deduct childcare costs on tax returns as an income-related expense. Кроме того, теперь легче удерживать затраты на оплату пребывания в детских учреждениях из налогооблагаемой суммы в качестве расходов, увязанных с доходами.
Больше примеров...
Собираемости (примеров 33)
Two important objectives are the protection of consumers from dangerous counterfeits and the support of Governments in improving tax collection and revenue. При этом преследуются две важных цели: защита потребителей от опасных подделок и оказание правительствам поддержки в улучшении собираемости налогов и повышении доходов.
Further reform of the fiscal system and more efficient tax collection. проведение дальнейшей реформы фискальной системы и улучшение собираемости налогов.
Overall, African countries continued to apply an expansionary fiscal policy, supported by rising commodity revenue and improved tax collection and administration, with a strong focus on increasing public spending on infrastructure. В целом, страны Африки продолжали проводить экспансионистскую фискальную политику, которая подкреплялась ростом налоговых поступлений и собираемости налогов и повышение эффективности административного управления, уделяя особое внимание увеличению государственных расходов на укрепление инфраструктуры.
Tax compliance indicators are under development. В настоящее время разрабатываются показатели собираемости налогов.
Taking as a basis the current tax/GDP ratios, with unchanged tax pressure levels and tax collection capacity, the potential additional annual income to the State budgets derived from taxation of the informal economy would be as follows: Если взять за основу нынешние соотношения налогов/ВВП при неизменном уровне налогового бремени и собираемости налогов, то потенциал дополнительных ежегодных поступлений в государственные бюджеты в результате налогообложения неформального сектора экономики был бы следующим;
Больше примеров...
Облагать налогами (примеров 11)
In countries whose economies are dominated by natural resources, however, rulers don't need to tax their citizens because they have a guaranteed source of income from natural resources. В странах, экономика которых основана на природных ресурсах, правительство не имеет необходимости облагать налогами своих граждан, так как оно имеет гарантированный источник дохода от добычи природных ресурсов.
It makes much more sense to tax things that are bad, like pollution, than things that are good, like savings and work. Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
As developing countries and emerging markets open themselves to multinationals, it becomes increasingly important that they can tax these behemoths on the profits generated by the business that occurs within their borders. Развивающиеся страны открыли свои рынки для транснациональных компаний, поэтому всё важнее, чтобы они могли облагать налогами ту часть прибыли этих бегемотов, которую они получают от бизнеса, ведущегося внутри границ этих стран.
Countries could use the revenues as an alternative to other taxes - it makes much more sense to tax bad things than good things. Страны могли бы использовать доходы как альтернативу другим налогам - намного разумнее облагать налогами что-то плохое, чем что-то хорошее.
It is better to tax business when there are lots of businesses to be taxed, and to do so at rates that are not too high that they discourage enterprise. Облагать налогами предприятия лучше тогда, когда их много, причем ставки такого налогообложения не должны быть чрезмерно высокими, чтобы не отпугивать предпринимателей.
Больше примеров...
Tax (примеров 24)
In 2012, following further successes and expansions into Uruguay, Greece and Argentina, previous owner and entrepreneur, Gerard Barry, sold Fintrax Group including Premier Tax Free to private equity firm Exponent for €170m. В 2012 году, после дальнейших успехов и распространения своих услуг на Уругвай, Грецию и Аргентину, предыдущий владелец и предприниматель Жерар Барри продаёт Fintrax Group, включающую Premier Tax Free, частной инвестиционной компании Exponent за 170 миллионов евро.
KPMG Audit LLC and KPMG Tax and Advisory LLC refer to KPMG in Kazakhstan. "KPMG Audit LLC" и "KPMG Tax and Advisory LLC" относятся к KPMG в Казахстане.
In the 2000s and 2010s, SIAE is known for the controversial decision to claim payment through the "Private Copy Siae Tax" for every blank CD, DVD, and HDD sold in Italy since 2001. В 2000-х и 2010-х годов общество отметилось спорным решением требовать оплаты «Private Copy Siae Tax» (Право на вознаграждение за свободное воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях) для каждого пустого компакт-диска, диска DVD и HDD диска, проданного в Италии с 2001 года.
The CIAT is a non-profit international public organization that provides specialized technical assistance for the modernization and strengthening of tax administrations. Межамериканский Центр Налоговой Администрации (англ. Inter-American Center of Tax Administration, CIAT) - некоммерческая международная общественная организация, которая предоставляет специализированную техническую помощь для модернизации и укрепления налоговой администрации.
In 1971 collectors of sales tax tokens founded an organization called the American Tax Token Society, which has published a quarterly newsletter continuously since its foundation. В 1971 году коллекционеры налоговых жетонов основали Американское общество налоговых жетонов (American Tax Token Society), которое с момента основания публикует ежеквартальный бюллетень.
Больше примеров...
Ндс (примеров 195)
Prices do not include tax and shown in USD for advertising purposes. Цены не включают НДС и указаны в долларах США в рекламных целях.
Looking to buy in a country with no stamp duty, no government tax, no Capital Gains tax, no VAT and no inheritance tax? Хотите произвести покупку в стране, где нет гербового сбора, нет государственной пошлины, нет налога на увеличение капитала, нет НДС и нет налога на наследство?
But there is always the risk that the IMF's recommendations calling for more taxation - an increase in value-added tax and higher energy tariffs - together with Hezbollah's recurring demands, might create a political earthquake. Но всегда существует риск, что рекомендации МВФ, призывающие к увеличению налогов - увеличению НДС и более высоким тарифам за электрическую и тепловую энергию - вместе с потребностями вербовщиков из Хезболлы, могут создать политическую нестабильность.
The company believed that the contract was a sales contract, whereby, pursuant to Russian tax legislation, the money received for the goods was not subject to VAT. Общество полагало, что контракт является договором купли-продажи, вследствие чего в силу российского налогового законодательства полученная им за товар денежная сумма не подлежит обложению НДС.
The prices are quoted exclusive of value-added tax (VAT). Цены указаны без налога на добавленную стоимость (НДС).
Больше примеров...