Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
It was more important for an international body to provide technical assistance and training to the tax administrations of countries without expertise and resources in that area. Более важной задачей международного органа являются предоставление технической помощи и организация профессиональной подготовки работников для налоговых ведомств тех стран, которые не имеют ни опыта, ни ресурсов в этой области.
Participants were also referred to the database maintained by the International Bureau For Fiscal Documentation, which contained the text of 1,300 bilateral tax conventions, including practically all conventions in existence. Участники упомянули также базу данных, которую ведет Международное бюро налоговой документации и которая содержит тексты 1300 двусторонних налоговых конвенций, охватывая практически все существующие конвенции.
Discussion of substantive issues related to international cooperation in tax matters: transfer pricing, including a manual and checklist for developing countries Обсуждение вопросов существа, связанных с международным сотрудничеством в налоговых вопросах: трансфертное ценообразование, включая руководство и контрольный перечень вопросов для развивающихся стран
Its sessions are devoted to the conclusion of tax treaties between developed and developing countries that would be acceptable to both parties and would fully safeguard their respective revenue interests. Ее сессии посвящены вопросам заключения между развитыми и развивающимися странами договоров в области налогообложения, которые были бы приемлемыми для обеих сторон и в полной мере гарантировали бы соблюдение их соответствующих интересов в том, что касается налоговых поступлений.
The list will guide OECD members' efforts to persuade tax haven jurisdictions to modify their fiscal regimes and increase their international cooperation on fiscal matters. Руководствуясь этим перечнем, члены ОЭСР будут добиваться от субъектов, являющихся налоговыми убежищами, пересмотра их налоговых режимов и расширения их международного сотрудничества по финансовым вопросам.
It was estimated that an arbitration event would cost €50,000, a very significant sum for the tax departments of many countries. По оценкам, участие в арбитражных разбирательствах будет обходиться в среднем в 50000 евро, что весьма накладно для налоговых органов многих стран.
The Federal Government promotes combined transport by means of regulatory measures and by granting tax relief, for instance: Федеральное правительство оказывает содействие развитию комбинированных перевозок путем принятия нормативных мер и предоставления налоговых льгот, например:
Third priority should be estimation of the value of tax expenditures, including the value of implicit subsidies provided to producers through protective tariffs and quotas. Третьим приоритетным направлением должна стать стоимостная оценка налоговых расходов, включая стоимость скрытых субсидий, предоставляемых производителям путем установления защитительных пошлин и квот.
c) Would it be useful to collect and organize data on tax expenditures? с) Целесообразно ли собирать и систематизировать данные о налоговых расходах?
Over the past several years, at least three companies had been given permission to set up garment-making facilities under advantageous tax and immigration conditions. За последние несколько лет по крайней мере три компании получили разрешения создать предприятия по пошиву одежды на льготных налоговых и иммиграционных условиях.
Regional development banks are working with countries to improve the business environment, strengthen the rule of law and improve tax and customs facilities. Региональные банки развития сотрудничают со странами в целях улучшения условий деловой активности, укрепления правопорядка и законности и усовершенствования налоговых и таможенных механизмов.
The reliefs mentioned consist of tax exemptions and resources from the public purse for the training of workers and unemployed persons. Это стимулирование состоит в предоставлении предприятиям налоговых льгот, с тем чтобы за счет причитающихся государству средств можно было обеспечивать профессиональную подготовку трудящихся и безработных лиц.
uniform computing system (the best would be the central system) for tax data exists; наличие единообразной системы расчетов налоговых данных (наилучшим вариантом была бы централизованная система);
In addition to the expansion of the revenue base accounted for by these financial reforms, observers have pointed to a close connection between local participation and the effective mobilization of local tax resources. Помимо расширения доходной базы, произошедшего благодаря этим финансовым реформам, наблюдатели отметили тесную взаимосвязь между участием на местах и эффективной мобилизацией местных налоговых ресурсов.
"All such activities are included even if they are illegal or non-registered at tax, social security, statistical and other public authorities.". "Включаются все подобные виды деятельности, даже если они являются незаконными или незарегистрированными в органах налоговых служб, социального обеспечения, статистических служб и в других государственных учреждениях".
For example, the definition of qualifying charity, distinction between charitable and commercial activity, and extent of tax exemptions offered under domestic law. Например, определение понятия "благотворительность", различий между благотворительностью и коммерческой деятельностью, а также сферы применения налоговых льгот, установленной в соответствии с внутренним законодательством.
In addition, lobbying continued in Congress to achieve an extension of the rum tax rebate formula and to protect the Virgin Islands' rum industry. Кроме того, продолжались контакты с членами Конгресса, с тем чтобы добиться продления формулы налоговых скидок на продажу рома и защитить интересы промышленности Виргинских островов по производству рома.
He denounced the lack of cooperation on the part of banks in the so-called tax havens when developing countries tried to repatriate illicitly acquired funds and assets. Он осуждает отсутствие сотрудничества со стороны банков в так называемых налоговых раях, когда развивающиеся страны пытаются вернуть незаконно приобретенные средства и активы.
It also noted that on the occasion of the next comprehensive review of pensionable remuneration, the issue of using retiree tax deduction factors would be considered. Правление также отметило, что при проведении следующего всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения будет рассмотрен вопрос об использовании коэффициентов учета налоговых вычетов для пенсионеров.
There were various ways in which the deficit could be addressed, not least by improving the effectiveness of tax administrations in developing countries themselves. Существуют различные пути возможного восполнения этого дефицита, не в последнюю очередь путем повышения эффективности работы налоговых служб в самих развивающихся странах.
Even if exports from the subsidiary to the parent enterprise are recorded, distribution of the value production between the two may be misleading due to tax considerations. Даже если экспортные поставки филиала головному предприятию все-таки регистрируются, распределение стоимости выпуска между ними может не соответствовать действительности по причине налоговых соображений.
Use of air pollution regulations, efficiency standards, emission limits, and tax incentives in several countries В нескольких странах принятие норм в отношении загрязнения воздуха, стандартов энергоэффективности, максимальных уровней выбросов загрязнителей и введение налоговых льгот
In the area of fiscal incentives, Brazil applies a scheme in which companies that invest in R&D are levied a reduced tax on imported products. Что касается налоговых льгот, в Бразилии действует схема, в рамках которой товары, импортируемые инвестирующими в НИОКР компаниями, облагаются льготной пошлиной.
The OECD work on taxation helps combat corruption, especially the work on tax havens and on the appropriate rules for apportioning income among countries in inter-corporate transfer pricing... Борьбе с коррупцией способствует работа ОЭСР над вопросами налогообложения, особенно по вопросам льготных налоговых режимов и соответствующих правил распределения дохода между странами при межфирменном трансфертном ценообразовании.
Most countries experienced an erosion of the tax base and a fiscal squeeze, which was reflected in static or reduced social spending. В большинстве стран наблюдалось сокращение базы сбора налогов и нехватка налоговых поступлений, что нашло отражение в застое и даже в сокращении расходов на социальные нужды.