Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
Encourages the President of the Council to issue invitations to representatives of national tax authorities to attend the aforementioned meeting; рекомендует Председателю Совета направить приглашения представителям национальных налоговых органов принять участие в вышеупомянутом совещании;
Official company data from publicly available tax registries were not revealing either, as it was not possible to trace the revenue from seeds alone. Официальные данные по компаниям, имеющиеся в общедоступных налоговых реестрах, также не содержат какой-либо информации, поскольку невозможно отследить доходы, получаемые только от семян.
The Swiss government supports this certification system (amongst other funding programmes for energy efficiency in housing) by providing incentives (tax deductions) for buildings with this label. Швейцарское правительство поддерживает эту систему сертификации (в числе других программ финансирования энергоэффективности в жилищном секторе) путем предоставления стимулов (налоговых вычетов) для зданий с такой маркировкой.
Industrial policy referred to selective government support for certain sectors or products over others, provided by means of tax incentives, subsidized credit and so on. Под промышленной политикой понимается выборочная государственная поддержка некоторых секторов или видов продукции, оказываемая с помощью налоговых стимулов, субсидирования кредитов и т.д.
It was also highlighted that through the system, users were allowed to register with several other government agencies, such as tax authorities and social security. Также было обращено внимание на то, что эта система позволяет пользователям регистрироваться в некоторых других правительственных учреждениях, например в налоговых органах и органах социального страхования.
It was observed that in the United Kingdom, sole traders need only register with the tax authority; they would have no disclosure requirements, nor recourse to limited liability. Было отмечено, что в Соединенном Королевстве индивидуальные предприниматели обязаны лишь вставать на учет в налоговых органах, при этом к ним не применяется требование о раскрытии информации, но они и не имеют права на ограничение ответственности.
To provide additional support for families, the Government has recently introduced a number of personal tax cuts, increasing the disposable income of New Zealand families. С целью предоставления дополнительной поддержки семьям правительство недавно ввело целый ряд налоговых сокращений для индивидуальных налогоплательщиков, тем самым увеличив располагаемый доход новозеландских семей.
An important feature of this tax credit is that lone parents receive the same annual amount as couples; it also provides a supplement for persons with disabilities. Важной особенностью этой программы возврата налоговых платежей является то, что одинокие родители ежегодно получают такие же компенсации, что и супружеские пары; эта программа обеспечивает также выплату пособий инвалидам.
In Quebec, the Child Assistance Payment is a refundable tax credit for all eligible families with children under 18 years of age. В Квебеке пособие на детей - это программа возврата налоговых платежей, предназначенная для всех соответствующих семей, имеющих детей в возрасте до 18 лет.
Representatives of the United Nations and OECD are often invited to speak at events held on the various aspects of international tax cooperation, organized by either organization. Представителей Организации Объединенных Наций и ОЭСР часто приглашают выступить на мероприятиях по различным аспектам международного сотрудничества в налоговых вопросах, которые организуются той или иной организацией.
This would ensure that developing countries participate on an equal basis in the reform of existing international tax rules; Это обеспечило бы участие развивающихся стран на равной основе в реформе действующих международных налоговых норм;
Effective regional cooperation can be used to help to avoid double taxation, to combat transfer pricing by multinational corporations and to deal with tax havens. Действенное региональное сотрудничество может использоваться для предотвращения двойного налогообложения, борьбы с используемой транснациональными корпорациями практикой трансфертного ценообразования и для решения проблемы «налоговых убежищ».
He said he appreciated the fact that delegations recognized that the Committees were entities legally independent of UNICEF and had tax status that varied by country. Он выразил благодарность за то, что делегаты признают, что комитеты независимы от ЮНИСЕФ в правовом отношении и имеют различные статусы налоговых резидентов.
Consistent with UNFPA financial statements, in this table regular resources contributions are shown net of $2.9 million transfers to other revenue for reimbursement of tax charges. В соответствии с финансовыми ведомостями ЮНФПА в настоящей таблице взносы в счет регулярных ресурсов показаны за вычетом 2,9 млн. долл. США, представляющих собой переводы в прочие поступления для возмещения сумм налоговых платежей.
As well, the report highlights countries' weak adherence wills through streamlined bureaucratic procedures for investment and provision of tax exceptions or breaks. В докладе также указывается на недостаточную волю государств в отношении оптимизации бюрократических процедур для инвестиций и предоставления налоговых исключений или льгот.
Monitoring, preventing and punishing abuse is therefore essential in order to comply with human rights principles and improve the distributive effects of tax systems. Ввиду этого для соблюдения правозащитных принципов и повышения распределительного эффекта налоговых систем важно отслеживать злоупотребления, предотвращать их и наказывать виновных.
The availability of offshore financial centres (tax havens) that offer low or no taxes and secrecy is a major factor. Серьезным фактором является наличие оффшорных финансовых центров (налоговых убежищ), где налоги низки или их вообще нет и предлагается сохранение тайны.
For example, the Philippines has started a campaign to increase transparency on tax payments and to encourage people to be conscientious about paying the right taxes. Например, на Филиппинах было начато осуществление кампании по улучшению транспарентности относительно налоговых поступлений и по информированию населения о необходимости надлежащей уплаты налогов.
The Committee notes the reforms to the welfare benefit system adopted in order to consolidate benefits and tax credits into a single payment under the Universal Credit system. Комитет отмечает реформы, проведенные в системе социальных пособий с целью консолидации пособий и налоговых зачетов в единую выплату в рамках системы Всеобщего кредитования.
I see we won't be talking about the 993 tax cut. Я вижу мы не будем говорить о 993 налоговых льготах.
Just back a big truck up to the Department of Treasury and take $700 billion of our tax money, no questions asked. Просто подогнали большой грузовик к Министерству финансов и погрузили в него 700 млрд. $ наших налоговых денег, без лишних вопросов.
It exited the building the day you fired half of tax litigation. когда вы уволили половину налоговых юристов.
Among fiscal measures, the reduction of taxes and the granting of tax breaks in selected areas such as venture capital financing were of particular importance. Среди фискальных мер особое значение имеют снижение налогов и предоставление налоговых льгот в отдельных областях, например в сфере финансирования венчурного капитала.
Adequate information is similarly relevant to Governments that are considering entering into tax treaties and investment agreements and wish to evaluate their FDI policy efforts in a development perspective. Адекватная информация также необходима правительствам, рассматривающим возможность заключения налоговых договоров и инвестиционных соглашений и желающим оценить результативность своей политики ПИИ в разрезе развития.
Trade liberalization, through removal of tariffs, tax breaks for foreign investors and privatization of utilities, had potentially negative impact on women. Либерализация торговли за счет отмены тарифов, налоговых льгот для иностранных инвесторов и приватизация коммунальных услуг потенциально имеют негативные последствия для женщин.