Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
Malaysia reduced the profit tax and simplified tax filing online to reduce the time burden by 24 hours; Малайзия снизила налог на прибыль и упростила подачу налоговых деклараций, предусмотрев возможность их подачи в интерактивном режиме, что позволило сократить сроки оформления на 24 часа;
Progress had also been achieved in the area of uncooperative tax havens, with the signing of more than 600 bilateral agreements aiming at increased transparency in tax affairs. Был также достигнут прогресс в борьбе с не идущими на сотрудничество "налоговыми раями" благодаря подписанию более чем 600 двусторонних соглашений, нацеленных на повышение уровня прозрачности в налоговых вопросах.
The Organization was well placed to support tax administrations in developing countries in cross-border taxation issues and had a key role in building national capacity to increase the effectiveness of tax administrations. Организация Объединенных Наций располагает прекрасными возможностями для оказания налоговым органам в развивающихся странах помощи в решении вопросов трансграничного налогообложения и играет ключевую роль в наращивании национального потенциала для повышения эффективности деятельности налоговых органов.
As a result, many Governments take the path of least resistance, developing tax systems that allow them to exploit whatever options are available rather than establishing rational, modern and efficient tax systems. Поэтому правительства многих стран идут по пути наименьшего сопротивления, создавая вместо рациональных, современных и эффективных налоговых систем системы, позволяющие им использовать любые имеющиеся возможности.
A second significant development is the effort by OECD and its Fiscal Committee to limit the use of tax havens and to limit capital flight from OECD countries to those tax havens. Следует упомянуть также об усилиях ОЭСР и его Фискального комитета по ограничению использования налоговых убежищ и масштабов бегства капитала из стран ОЭСР в эти убежища.
Today, we need to continue our work to decriminalize economic, financial and tax offences. Сегодня надо продолжать работу по декриминализации финансово-экономических правонарушений, в том числе налоговых.
The reform of tax systems to shift taxation away from employment and towards consumption and resource use can help incentivize greener, more resource-efficient growth. Так, реформирование налоговых систем для выведения налогообложения из сферы занятости и переориентации его на потребление и ресурсопользование могло бы послужить стимулом к более экологичному и менее ресурсоемкому росту.
We must conduct a revision of all existing tax preferences and maximize their efficiency. Ставлю задачу ее усовершенствовать: провести ревизию всех действующих налоговых льгот и сделать их максимально эффективными.
The Government of Georgia has taken several important steps towards attracting investment and spurring economic development, including simplifying registration procedures for entrepreneurs, simplifying the tax code and system and reducing tax rates. Правительство Грузии приняло ряд важных мер, направленных на привлечение инвестиций и активизацию экономического развития, включая упрощение процедур регистрации предпринимателей, упрощение налогового кодекса и режима, а также сокращение налоговых тарифов.
In this regard, it is imperative that countries work towards financial inclusion and progressive tax policies; but it is equally important to strengthen and democratize international tax cooperation and policy-making. В этой связи очень важно, чтобы страны способствовали общедоступности финансирования и прогрессивной налоговой политике; но не менее важно укрепить и демократизировать международное сотрудничество в налоговых вопросах и в разработке политики.
The concept of "permanent establishment" is used in bilateral tax treaties to determine the right of a State to tax the profits of an enterprise of the other State. Понятие «постоянное представительство» используется в двусторонних налоговых договорах для определения права государства облагать налогом прибыль предприятия в другом государстве.
OECD subsequently declared, on the basis of its commitment to sign tax information exchange agreements, that it would not be included in its next list of uncooperative tax havens. Исходя из обязательства Гибралтара подписать соглашения об обмене информацией о налогах, ОЭСР впоследствии объявила о том, что он не будет включен в ее следующий перечень отказывающихся от сотрудничества налоговых убежищ.
A report published by Guam's Department of Revenue and Taxation noted that Guam's tax base has eroded over the years owing to a variety of federal and local tax breaks. В опубликованном Департаментом поступлений и налогов Гуама докладе отмечалось, что в последние годы налоговая база Гуама пошатнулась из-за различных федеральных и местных налоговых послаблений.
There was therefore a need for greater cooperation in designing and implementing approaches to building relationships with taxpayers using various channels to provide tax services and encourage tax compliance, especially voluntary compliance. В этой связи необходимо расширять сотрудничество в области разработки и реализации подходов к установлению связей с налогоплательщиками с использованием различных каналов оказания услуг в сфере налогообложения и поощрения соблюдения налоговых норм, особенно добровольного соблюдения.
Exchange of information for criminal tax matters can also be based on bilateral or multilateral treaties on mutual legal assistance (to the extent that they also apply to tax crimes). Обмен информацией по вопросам, связанным с налоговыми преступлениями, также может строиться на основе двусторонних или многосторонних договоров о взаимной правовой помощи (в той мере, в какой они касаются и налоговых преступлений).
Clearly, the competitiveness of tax rates and international tax compensation are fundamental tools of globalization and represent one of the few areas where small States have been able to enter this new economy from a competitive position. Совершенно очевидно, что конкурентоспособность налоговых ставок и международные налоговые компенсации являются главными инструментами глобализации и представляют собой одну из немногих областей, позволяющих малым государствам интегрироваться в эту новую экономику на конкурентоспособной основе.
He stressed that donors ought to encourage and support the development and maintenance of good tax systems in recipient countries rather than undermining them by claiming tax exemptions. Он подчеркнул, что донорам следует поддерживать и поощрять разработку и использование эффективных налоговых систем в странах-получателях, а не подрывать их своими требованиями об освобождении от налогов.
The dealers also informed the Panel that the requirement for a tax clearance was affecting their ability to renew their diamond dealer licences and that unequal tax regimes in the subregion could pose a threat to the functioning of Liberia's relatively new Kimberley Process system. Эти дилеры также информировали Группу о том, что требование об уплате налога негативно сказывается на их возможности продлить действие лицензии на дилерские операции с алмазами и что несогласованность налоговых режимов в субрегионе может создать угрозу функционированию системы Кимберлийского процесса, которая относительно недавно была внедрена в Либерии.
It is important that bilateral investment treaties, as well as tax treaties and other tax measures to facilitate foreign investments, take into account regional and multilateral cooperation, including at the regional level. Важно, чтобы при разработке и осуществлении двусторонних инвестиционных договоров, а также договоров по вопросам налогообложения и других налоговых мер, призванных содействовать притоку иностранных инвестиций, принимались во внимание такие факторы, как региональное и многостороннее сотрудничество, в том числе на региональном уровне.
Tax rates should then be rationalized to reduce distortions and remove any existing tax anomalies. Затем следует оптимизировать ставки налогов для уменьшения диспропорций и устранения всех существующих налоговых недостатков.
Tax rates should then be rationalized to reduce distortions and remove any existing tax anomalies. Затем необходима оптимизация налоговых ставок с целью снижения диспропорций и устранения существующих недостатков в области налогообложения.
Land valuation is addressed in the Tax Code, which provides for different base tax rates for agricultural and non-agricultural land. Порядок оценки земли регулируются Налоговым кодексом, в котором предусматриваются шесть различных базовых налоговых ставок для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных земель.
Tax reforms have concentrated on expanding the base, thus avoiding the higher tax rates and adverse effects on incentives. Налоговые реформы были сосредоточены на расширении базы, что тем самым помогало избегать введения более высоких налоговых ставок и неблагоприятного воздействия на стимулы.
Tax reform has also contributed to reducing the incentives of tax authorities to accept bribes. Налоговая реформа также внесла вклад в уменьшение побудительных мотивов налоговых органов к получению взяток.
Tax exemptions or tax incentives for transnational investors in Special Economic Zones is counterproductive and should be strongly discouraged. Предоставление транснациональным инвесторам в особых экономических зонах освобождения от налогов или налоговых льгот контрпродуктивно, и с этой практикой следует решительно бороться.