| NGOs are granted tax and customs exemptions. | Кроме того, НПО получают налоговые и таможенные льготы. |
| Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. | Аналогичным образом налоговые льготы для иностранных инвесторов влекут за собой вытеснение с местных рынков женщин, занятых в сфере производства. |
| IMIS recognized all expenditure tax items under the current period including those of prior periods. | Все расходные налоговые позиции, в том числе относящиеся к предыдущим периодам, учитывались в ИМИС в текущем периоде. |
| It guarantees them social security protection and provides tax relief under certain conditions. | Он также предоставляет им защиту в области социального обеспечения и налоговые льготы при наличии определенных условий. |
| In effect, tax treaties are primarily relieving in nature. | На деле налоговые договоры по самой своей природе в основном облегчают налоговое бремя. |
| Paying for this educational reform would require higher tax rates. | Для того, чтобы оплатить эту образовательную реформу будут необходимы более высокие налоговые ставки. |
| They permit profit repatriation and provide tax and other incentives to attract such investment. | В соответствии с этими нормами разрешается репатриация прибыли и предусмотрены налоговые и прочие стимулы для привлечения таких инвестиций. |
| And even better, an address that matches current council tax records. | Что еще лучше, у нас есть адрес, на который зарегистрированы все текущие налоговые счета. |
| Corporations actively involved in social programmes could benefit from commensurate tax breaks and other incentives. | Для корпораций, активно участвующих в реализации социальных программ, могут предусматриваться соизмеримые по масштабам налоговые льготы и другие стимулы. |
| Such systems are popular in countries that provide tax benefits and/or low-interest loans. | Такие системы популярны в странах, где действуют налоговые льготы и/или предоставляются займы под низкие проценты. |
| The various tax regimes applying to stock options were mentioned as an example. | В этой связи в качестве примеров были названы различные налоговые режимы, применяемые к фондовым опционам. |
| The Walloon region indicates different tax deductions to increase energy efficiency. | Валлонский регион в своем ответе ссылается на различные налоговые льготы, введенные с целью повышения энергоэффективности. |
| SME promotion incentives included low interest rates and tax breaks. | К числу мер стимулирования МСП относятся низкие процентные ставки и налоговые льготы. |
| Private sector employers were given tax incentives for recruiting and promoting women. | Предпринимателям частного сектора, принимающим женщин на работу и способствующим их продвижению по службе, предоставляются налоговые льготы. |
| Those obstacles include both substantive and procedural tax problems. | К числу этих препятствий относятся налоговые проблемы как существа, так и процедурного характера. |
| She noted that tax incentives should be transparent and performance-based. | Она отметила, что налоговые льготы должны быть транспарентными и основываться на результатах работы. |
| The bill proposes tax incentives for companies that hire former prisoners. | В этом проекте в основном предлагается применять налоговые льготы для предприятий, нанимающих бывших заключенных. |
| Moreover, tax benefits now are available to media entities. | Кроме того, средства массовой информации имеют в настоящее время налоговые льготы. |
| Other important areas addressed include permanent investor permits, land development, business registration and tax regimes. | К числу других рассматриваемых в них важных областей относятся постоянные разрешения для инвесторов, освоение земельных участков, регистрация предприятий и налоговые режимы. |
| Create tax incentives for bio energy. | Следует создавать налоговые стимулы в целях развития биоэнергетики. |
| Incentives include tax credits, an accommodation supplement and childcare subsidies. | Эти стимулы включают налоговые кредиты, доплату за жилье и субсидии на уход за детьми. |
| States increasingly grant tax incentives (or tax holidays) to corporations as they compete to attract foreign investment. | Государства все чаще предоставляют корпорациям налоговые льготы (или "налоговые каникулы") в конкурентной борьбе за привлечение иностранных инвестиций. |
| Tax regimes may also include incentives such as tax holidays or other exemptions. | Налоговые режимы могут также включать в себя такие стимулы, как "налоговые каникулы" и другие льготы. |
| 2.2.1. Tax instruments such as tax credits and tax deductions on investments in energy efficiency should be reviewed and strengthened. | 2.2.1 Необходимо еще раз проанализировать и укрепить такие налоговые инструменты, как налоговые кредиты и налоговые льготы на инвестиции в энергоэффективность. |
| Civil tax courts and civil tax courts of appeal were cancelled and substituted by military courts and military courts of appeal. | Гражданские налоговые суды и гражданские апелляционные налоговые суды были отменены и заменены военными судами и военными апелляционными судами. |