Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
Appropriate support mechanisms and institutions are necessary, including implementing tax incentives for research and industry/university collaboration; making capital available through venture financing or affordable loans. Необходимы надлежащие механизмы поддержки и институты, включая предоставление налоговых льгот для исследовательских проектов и проектов сотрудничества между предприятиями и университетами, а также предоставление капитала на основе венчурного финансирования или льготного кредитования.
3.2 Promote third-sector initiatives designed to re-integrate communities of women suffering, or at risk of, social exclusion through lines of credit, infrastructure supply and tax measures. 3.2 Содействовать реализации осуществляемых неправительственными организациями инициатив, направленных на социальную интеграцию групп женщин, которые находятся в социальной изоляции или которым грозит опасность оказаться в такой ситуации, путем финансирования, оказания инфраструктурной помощи и предоставления налоговых льгот.
introducing an income-dependent combination tax credit for those who combine working and looking after children; введение комбинированных налоговых льгот, учитывающих уровень доходов, для лиц, совмещающих работу и уход за детьми;
Practically all solar thermal power plants built so far have relied on either tax benefits or direct government funding. Практически все введенные на сегодняшний день в эксплуатацию гелиотермические установки функционируют либо за счет налоговых льгот, либо за счет прямых субсидий правительства.
Studies have shown that the income data retrieved from the tax files more accurately reflects the respondent's income, compared with census self-reported figures. Результаты исследований показывают, что данные о доходах, получаемые от налоговых органов, более точно отражают доходы респондента в сравнении с переписными сведениями, сообщаемыми респондентам при самостоятельном заполнении бланка.
Possible actions of taxpayer for minimization of tax risks in the course of conclusion of deals with different types of options are covered. При квалификации сделки с опционом как сделки с отсрочкой исполнения основной риск связан с условным характером опционной сделки. Рассматривается, каким образом следует действовать налогоплательщику при минимизации налоговых рисков при заключении сделок с различными видами опционов.
The penalty was confirmed by the Protection of Competition Chamber of the Institute's Tribunal in 2006, which imposed a fine of 30 tax units (UIT - unidad impositiva tributaria). Палата защиты конкуренции трибунала ИНДЕКОПИ подтвердила в 2006 году эту санкцию и наложила штраф в размере 30 налоговых единиц.
Other techniques included the exclusion of protectorate territories, which were often locations for avoiding the scope of application of BITs as far as tax was concerned. Другая возможность видится в исключении территорий-протекторатов, которые часто используются для обхода налоговых требований ДИД.
The use of a tax bill surety allows you to postpone paying VAT on the import of goods into Ukraine, excise duty on the extraction of alcohol, and perform customs clearance on customer-supplied raw materials. Применение аваля налоговых векселей, даёт возможность отсрочить уплату НДС при ввозе товаров на территорию Украины, акциза при получения спирта, растамаживать давальческое сырьё.
Except, the legislative acts about the state aid to the owner taking their activity in the area of the agriculture, issue of tax and other compromise has also been accepted. Был также принят (издан) ряд законодательных актов, касающихся государственной поддержки и предоставления налоговых и иных льгот производителям сельскохозяйственной продукции.
We have varied experience with this target group and are especially familiar with the economic and tax law structures, as well as with problem areas and need for advising. Для этой группы предприятий имеем мы уже специальный опыт, знаем здесь особенности экономических и налоговых структур, проблемы и консультационные потребности.
But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. You cannot proclaim your impotence in the face of empty state coffers after pushing through useless and costly tax breaks for the richest. Вы не можете провозгласить свое бессилие перед лицом опустевшей казны государства, после того как вы настаивали на бесполезных и дорогостоящих налоговых льготах для самых богатых.
Each of these groups benefited from the application of the new price list, approved by the Governing Board of FONTIERRA, whereby the value of the adjudicated land is reduced and, consequently, the tax payments also. Каждая из этих групп воспользовалась выгодами от применения принятых Руководящим советом фонда ФОНТЬЕРРА новых тарифов, уменьшающих стоимость земельных участков и снижающих суммы соответствующих налоговых платежей.
The course is designed for officials in the ministries of finance and national tax authorities at various skill levels, and it is expected that the full-length version can be conducted over a period of four or five days. Курс предназначен для чиновников министерств финансов и национальных налоговых ведомств, работающих на различных уровнях, и предполагается, что проведение курса в полном объеме должно занимать порядка 4-5 дней.
The Government has a temporary scheme of tax relief/community rating levy in place which provides a significant degree of support for the cost of health insurance claims by older people. Правительство применяет временную схему налоговых льгот/взимания налога в поддержку общей тарифной практики, которая обеспечивает покрытие значительной части расходов на выплату страхового возмещения пожилым людям.
It also requires specialised experience in the development and design of system requirements as well as adjustments to data calculation algorithms for the tax accounting of each business transaction under current Russian law to the selected ERP system as well as specific architectural solutions. Необходим специфический опыт разработки и детализации системных требований, а также адаптации алгоритмов расчета налоговых показателей для каждой из хозяйственных операций, предусмотренных законодательством, к выбранной ERP-системе и конкретным архитектурным решениям.
This principle of the micropayment allows the Websites to remunerate and to many contributors to make spending money, or a complement of incomes, this trade avoiding the agents of tax office for the moment. Этот принцип микроплатежа позволяет ШёЬ-сайтам вознаградиться и многочисленными плательщиками делать себе из карманных денег, или дополнение доходов, эту торговлю, ускользающую в настоящий момент от налоговых инспекторов.
of direct tax incentives,-G77 proposes to delete] the use of tax shelters and tax havens; выявления пределов использования прямых налоговых стимулов - Группа 77 предлагает опустить] налоговых льгот и налоговых убежищ;
Last year, through AARP Foundation's Tax Aide, AARP volunteers prepared 2.5 million tax returns free of charge, generating $1.3 billion in refunds for mostly older, low- to moderate-income taxpayers. В прошлом году, действуя через Фонд налоговых консультантов ААП, добровольцы Ассоциации бесплатно подготовили 2,5 млн. налоговых деклараций, тем самым компенсировав расходы на сумму 1,3 млрд. долл. в основном для пожилых людей, которые являются налогоплательщиками с низким и средним уровнем дохода.
Generating sufficient political support to enact reforms that can survive the opposition of vested interests requires attempting to deregulate the entire economy simultaneously, not select industries, one by one. The key to eliminating inefficient, unproductive subsidies to minorities is to implement tax reductions for all. Ключевой момент, который поможет устранить неэффективные непродуктивные субсидии, которые выделяются меньшинствам, заключается в том, чтобы ввести снижение налоговых ставок для всех.
The Group of 20/OECD initiative on base erosion and profit shifting, for example, proposes to address tax planning strategies that exploit loopholes in tax rules, thereby reducing profits solely for tax purposes or shifting profits to low-tax jurisdictions. Инициатива Группы 20/ОЭСР относительно сужения налоговой базы и перевода прибылей, например, предлагает решить вопрос о стратегиях планирования налогообложения, которые используют лазейки в налоговых нормах и тем самым уменьшают размер прибыли исключительно в налоговых целях или перевода прибыли в юрисдикции с более низкими ставками налогообложения.
In 1971 collectors of sales tax tokens founded an organization called the American Tax Token Society, which has published a quarterly newsletter continuously since its foundation. В 1971 году коллекционеры налоговых жетонов основали Американское общество налоговых жетонов (American Tax Token Society), которое с момента основания публикует ежеквартальный бюллетень.
At November 2002,180,000 middle and lower income working families were receiving substantial help with their childcare costs through the childcare tax credit component of Working Families Tax Credit.. С апреля 2003 года эта помощь предоставляется в более гибкой форме через систему налоговых льгот работающим лицам.
It goes without saying that such indications are put to use by the research services of the tax administrations and, in particular, by the Special Tax Inspectorate, which undertakes large-scale monitoring efforts to detect, prevent and suppress waves of fraud. Ясно, что эти сведения изучаются следственными службами налоговых управлений и, в особенности, Специальной инспекцией по вопросам налогов, которая обладает весьма широкими полномочиями по контролю с целью раскрытия, предотвращения и пресечения мошеннических сделок.
Tax authorities might be led into overattributing income to this activity if they do not give the issue close consideration, which would lead to prolonged litigation and inconsistent application of tax treaties. Могла бы возникнуть такая ситуация, когда налоговые органы, не слишком глубоко вникая в данный вопрос, приписывали бы этой деятельности слишком большой доход, что привело бы к длительной судебной тяжбе и неединообразному применению налоговых договоров.