The expert group discussed different options available in the field of tax reforms and explored ways for raising revenue in these countries. |
Группа экспертов обсудила различные возможные варианты проведения налоговых реформ и изучила пути увеличения поступлений в этих странах. |
Recent laws providing tax concessions and other fiscal incentives tend to put investment opportunities for both domestic and foreign enterprises on a similar footing. |
Принятые в последние годы законы, предусматривающие предоставление налоговых льгот и других фискальных стимулов, как правило, создают инвестиционные возможности как для отечественных, так и для иностранных предприятий на равной основе. |
This reduced both tax receipts and the present value of expected dividends from the Government's minority equity share. |
Это привело к снижению как уровня налоговых поступлений, так и приведенной стоимости ожидаемых дивидендов от принадлежащей правительству меньшей доли акций. |
Paraguay offers a variety of tax incentives to both its own and outside investors for investment in production activities. |
Парагвай предлагает целый ряд налоговых льгот как для внутренних, так и для иностранных инвесторов, желающих вложить средства в производительную сферу. |
The expanded size of peace-keeping has contributed to the increase of one third in the number of tax returns processed. |
В результате расширения масштабов деятельности в области поддержания мира количество обрабатываемых налоговых деклараций увеличилось на треть. |
Another barrier to entrepreneurship is the complexity of tax regulations. |
Еще одним препятствием на пути развития предпринимательской деятельности является сложность налоговых правил. |
The need to strengthen the administrative capacity of the tax authorities is also being increasingly recognized. |
Кроме того, все шире признается необходимость расширения регулирующих функций налоговых властей. |
A bill currently under consideration in the Congress would grant tax benefits to companies that promoted the hiring of women. |
В настоящее время на рассмотрении конгресса находится законопроект, предусматривающий предоставление налоговых льгот тем компаниям, которые поощряют наем женщин на работу. |
Despite recent efforts to enhance revenue mobilization through major tax reform and contain growth in government expenditure, budgetary deficits remained high in both countries. |
Несмотря на предпринимаемые в последнее время усилия по мобилизации поступлений на основе крупных налоговых реформ и сдерживания роста государственных расходов, дефицит бюджета в обеих странах остается большим. |
An independent tax and customs review board has been established and recommenced work late in 2004. |
Был создан Независимый совет по рассмотрению налоговых и таможенных вопросов, который вновь начал работу в конце 2004 года. |
Similarly, the supplier may have difficulty in complying with the tax rules of the country where the customer is located. |
Аналогичным образом, поставщик может сталкиваться с трудностями в процессе соблюдения налоговых правил страны, в которой находится клиент. |
Other training and awareness-raising within governments could assist in the removal of discriminatory import taxes on environmentally-sound technologies and the introduction of tax incentives. |
Профессиональная подготовка и повышение информированности государственных должностных лиц могут содействовать устранению дискриминационных импортных налогов на экологически безопасные технологии и внедрению системы налоговых стимулов. |
The Law provides two types of tax incentives to companies. |
В Законе предусмотрены два вида налоговых стимулов для компаний. |
The complexity of such tax systems make their transparency, unambiguity, predictability, coherence and fairness a necessity for investors. |
В связи со сложностью налоговых систем для инвесторов большое значение имеют их транспарентность, однозначность, предсказуемость, единообразие и справедливость. |
Certainly, the current economic and financial difficulties do not offer an ideal framework for the tax effort which the country requires. |
Безусловно, нынешние экономические и финансовые трудности не обеспечивают надлежащих условий для принятия необходимых стране налоговых мер. |
This refers to the ability of international firms to engage in accounting practices that are designed to lower their tax liability. |
Этот механизм позволяет международным фирмам применять такие методы бухгалтерского учета, которые направлены на снижение их налоговых обязательств. |
In Germany, a new system of child allowances and child tax benefits came into force in 1996. |
В Германии в 1996 году стала действовать новая система пособий на ребенка и налоговых льгот для семей с детьми. |
And there'll be even more tax breaks next year. |
А дальше налоговых льгот будет ещё больше. |
We are also addressing falling real wages, and expanding tax credits for working families with children. |
Мы также занимаемся проблемой снижения размеров реальной заработной платы и расширением системы налоговых льгот для семей, в которых родители работают и в которых имеются дети. |
Many changes in tax rates and in the structure of the tax systems have been designed to improve the incentive structure facing the private sector, either by reducing direct tax on business income or by rationalizing and simplifying the tax structure for corporations. |
Многие изменения в налоговых ставках и структуре налоговых систем призваны усовершенствовать структуру стимулов для частного сектора либо путем снижения прямого налога на доход от предпринимательской деятельности, либо путем рационализации и упрощения налоговой структуры для корпораций. |
The project will identify the financial information needed by SMEs for external users such as banks, investors, potential partners and tax collectors. |
При этом будет охарактеризован объем финансовой информации, которую должны иметь МСП для внешних пользователей, например банков, инвесторов, потенциальных партнеров и налоговых органов. |
During 1998, the objective of reducing the fiscal deficit predominated, through increases in tax remittances and spending controls. |
В течение всего 1998 года в целом на переднем плане находилась задача сокращения дефицита бюджета за счет увеличения налоговых поступлений и ограничения расходов. |
Investors are in fact very cautious about the security of their tenure and reliability of tax incentives as defined by legislation. |
Инвесторы весьма осмотрительны в вопросах, касающихся гарантирования их имущественных прав и надежности налоговых стимулов, предусмотренных законодательством. |
The tax systems are, generally, evaluated from the perspective of their neutrality, efficiency, clarity, stability and equity. |
Оценка налоговых режимов обычно производится с точки зрения их нейтральности, эффективности, четкости, стабильности и беспристрастности. |
The skilful application of selective tax provisions is therefore an important factor, especially over a period in transition. |
Умелое применение отдельных налоговых инструментов имеет поэтому чрезвычайно большое значение, особенно в переходный период. |