Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
The presentation was welcomed by several experts and observers, while some others stressed that it should be taken into account that not all tax jurisdictions have the same interests at stake. Несколько экспертов и наблюдателей приветствовали выступление докладчика, в то время как некоторые другие подчеркнули необходимость учитывать различия в уровне заинтересованности разных налоговых юрисдикций.
To supplement regular budget resources, the Committee will request the United Nations to establish a trust fund to receive contributions from Member States and other institutions interested in providing financing for the Committee's activities in supporting international cooperation in tax matters. Для дополнения ресурсов по регулярному бюджету Комитет будет просить Организацию Объединенных Наций учредить целевой фонд для получения взносов государств-членов и других учреждений, заинтересованных в выделении финансовых средств на деятельность Комитета в поддержку международного сотрудничества в налоговых вопросах.
To the extent, nevertheless, that the donor is under a budget constraint and wishes to achieve specific policy aims with the assistance, this desire can be addressed in ways other than tax exemption. ЗЗ. Вместе с тем если донор ограничен в средствах и путем предоставления помощи пытается достичь определенных целей, для реализации этого стремления есть целый ряд средств, помимо налоговых льгот.
This is an area that has yet to be resolved and ICPAK has engaged the tax authorities on the taxation of such unrealized gains with a view to eventually developing an appropriate guideline on the matter. Данный момент пока еще не урегулирован, и ИПБК обратил внимание налоговых органов на вопрос об обложении налогом таких нереализованных прибылей с целью выработки в будущем соответствующих руководящих указаний в этом отношении.
Examples covered Customs, tax, transport, port and warehousing systems, as well as systems in other countries. Речь шла о таможенных, налоговых, транспортных, портовых и складских системах, а также о системах в других странах.
The tax permission option in fact offers a significant decrease in respondent burden as answering the census questions accurately requires the respondent to consult their personal files. Возможность использования налоговых данных по сути значительно снижает нагрузку на респондента, поскольку указание точной информации в переписном листе требует от респондента обращения к своим личным документам.
Tariffs were responsible for 42 per cent of all revenues, but a number of tax reforms were expected to reduce the Government's reliance on customs taxes. Сорок два процента от общего объема поступлений обеспечивали пошлины и сборы, хотя ряд налоговых реформ позволяют рассчитывать на то, что зависимость правительства от таможенных сборов будет ослаблена.
Redeployment of the tax and customs administration throughout the national territory, and particularly in the CNO zone, shall begin immediately following the signature of this Agreement, under the supervision of the Facilitator's Special Representative. Процесс воссоздания налоговых и таможенных органов на всей территории страны, и в частности в зоне ЦСЗ, начнется сразу же после подписания настоящего соглашения и будет осуществляться под наблюдением специального представителя посредника.
The main internet site and the individual ministries sites contain an extremely wide range of information from various services such as: driving licenses renewal and job vacancies to government contracts and tax payments as well as a guide to lodging complaints about violation of rights. На главном правительственном сайте и на сайтах отдельных министерств содержится обширная информация различных служб, начиная от объявлений об обмене водительских прав и вакантных должностях и кончая сведениями о государственных контрактах, налоговых платежах и процедурах подачи жалоб на нарушение прав человека.
While business and social security registers generally provide estimates of employees, tax data is more often used to cover only the small entrepreneurs and self-employed. Коммерческие регистры и регистры системы социального обеспечения, как правило, позволяют получить оценочные данные о числе занятых, в то время как данные налоговых служб чаще используются для охвата лишь мелких предпринимателей и самозанятых лиц.
Representatives of the tax authorities proposed that also physical persons working under certificate and physical persons working under patent should be included in the questionnaire. Представители налоговых органов предложили, чтобы в вопросник были также включены физические лица, работающие по сертификату, и физические лица, работающие по патенту.
In 2008-2009, the Government of Canada will provide $5.8 billion in support of early learning and childcare through transfers to the provinces and territories, direct spending and tax measures for families. В 2008/2009 году правительство Канады выделит 5,8 млрд. канадских долларов на поддержку дошкольного обучения и учреждений по уходу за детьми путем перечисления средств провинциям и территориям, прямого финансирования и налоговых льгот для семей.
The reality of the means by which exemptions are provided for is complex, consisting of a variety of legal instruments and administrative practices being applied to a substantial number of different transactions in the context of each country's general tax rules. Методы предоставления налоговых льгот носят комплексный характер и включают различные правовые инструменты и административные меры, применяемые к значительному числу разных операций в контексте общего режима налогообложения каждой страны.
If an employer neglects to pay the pension insurance, data describing the existence of an employment relationship may be obtained from taxation records when the employer reports the withheld advance tax. Если работодатель не производит выплат по линии пенсионного страхования, то данные, описывающие существование взаимосвязи в области занятости, могут быть получены из файлов налоговых органов, в которые работодатель сообщает сведения об авансовых платежах по налогам.
The total number of the employed is calculated on the base of the monthly data from enterprise surveys and tax records on the number of individual entrepreneurs. Расчет общей численности занятых лиц производится на основе данных ежемесячных обследований предприятий и сводок налоговых органов о численности индивидуальных предпринимателей.
In most cases however, most SMEs would prepare financial statements for use by the tax authorities or by the banks for purposes of accessing credit. Вместе с тем чаще всего большинство МСП подготавливают финансовые отчеты для налоговых органов или для банков в целях получения кредитов.
We didn't find any tax records in his office, did we? В его офисе мы ведь не нашли никаких налоговых записей?
Shortly thereafter, a real Russian mobster and avid reader of The New York Times, showed up demanding half of Mr. Ivanov's alleged earnings from tax fraud and drug trafficking. Вскоре после этого объявился один из постоянных читателей "Нью-Йорк Таймс" и потребовал у господина Иванова половину денег от торговли наркотиками и налоговых махинаций.
Apparently, your ex won 200 grand but kept a hundred of it in his casino account, which is why we never saw the full amount on his tax returns. Твой бывший выиграл 200 тысяч, но они хранили 100 тысяч на его игровом счете в казино, поэтому мы не видели всей суммы в его налоговых документах.
The Tax Data Division also provided a tax audit data file for incorporated businesses showing the original information provided on the tax return and the latest information after all audits by the CRA. Отдел налоговых данных также предоставил материалы налоговых проверок инкорпорированных предприятий, содержащие исходную информацию, представленную в налоговых декларациях, а также новейшую информацию по результатам всех проверок, проведенных Канадским налоговым агентством.
Meeting of the Economic and Social Council on international cooperation in tax matters, including the institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters (Economic and Social Council resolution 2011/23) Совещание Экономического и Социального Совета по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, включая институциональные механизмы для содействия развитию международного сотрудничества в налоговых вопросах [резолюция 2011/23 Экономического и Социального Совета]
The need for equal, consistent and non-discriminatory treatment of all tax jurisdictions and financial centres and the strengthening of the role of the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters can be found in paragraphs 38 and 56 (c) of the document. В пунктах 38 и 56(с) документа говорится о необходимости равноправного, последовательного и неизбирательного подхода всех налоговых юрисдикций и финансовых центров и укрепления роли Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах.
Has he got the tax money? -A fortune! У него деньги от налоговых сборов?
(a) Analyse spillover effects on developing countries of major changes in their tax systems, and support the efforts of such countries to counter tax avoidance and evasion; а) провести анализ влияния крупных изменений в налоговых системах их стран на развивающиеся страны и поддержка усилий таких стран по борьбе с неуплатой налогов и с уклонением от них;
The guidelines suggested that donors should recognize that the granting of tax exemptions created significant difficulties for recipient countries and proposed that when there was sufficient confidence in the governance structure and tax systems of recipient countries, donors should be encouraged not to insist on such exemptions. В руководящих принципах отмечается, что донорам следует признать, что предоставление льготного налогового режима создает значительные трудности для стран-получателей, и предлагается, чтобы в тех случаях, когда имеется достаточная уверенность в структуре управления и налоговых системах стран-получателей, доноров следует поощрять не настаивать на таких льготах.