| States may extend social and tax benefits to registered partnerships to varying degrees. | Государства-участники могут в той или иной степени распространить действие социальных и налоговых льгот на зарегистрированные партнерские отношения. |
| I think it was mostly for tax purposes. | Я думаю, в основном дело было в налоговых целях. |
| Extensive experience in negotiation of bilateral tax treaties. | Обладает обширным опытом ведения переговоров о заключении двусторонних налоговых договоров. |
| Currently, Azerbaijan has 3 distinct tax regimes. | На данный момент, в Азербайджане существует три отдельных налоговых режима. |
| Cleveland needs their tax dollars and the jobs they bring. | Кливленд нуждается в их налоговых долларах и рабочих местах, которые они могут создать». |
| You sent 86 tax refunds to a single address. | Вы отправили 86 запросов налоговых возвратов на один и тот же адрес. |
| Hence administrative and institutional reforms are necessary pre-conditions for underpinning tax reforms. | В связи с этим необходимыми предварительными условиями поддержки налоговых реформ являются административные и институциональные реформы. |
| The criticism is that earmarking tax receipts for sustainable forest management may constrain efficient public resource allocation. | Их недостатки состоят в том, что депонирование налоговых поступлений для устойчивого лесопользования может сыграть роль фактора, сдерживающего эффективное распределение государственных средств. |
| There are no longer tax exemptions that favour individuals. | Больше не существует налоговых льгот, которые приносили выгоды отдельным лицам. |
| Five countries have recently expanded childcare provisions through funds or tax breaks for families. | В пяти странах недавно были расширены возможности ухода за детьми с помощью финансирования или предоставления семьям налоговых льгот. |
| The costs of continuing education or retraining necessary for re-entry are partially covered by tax breaks. | Расходы, связанные с продолжением образования или переподготовкой, которые необходимы для возвращения на работу, частично покрываются за счет налоговых льгот. |
| Increases in tax deductions for childcare. | Увеличение размера налоговых льгот в связи с уходом за детьми. |
| The paper made specific recommendations to developing countries considering introducing tax incentives. | В документе содержатся конкретные рекомендации в адрес развивающихся стран, рассматривающих вопрос о введении налоговых льгот. |
| The Territory's tax exemption legislation was extended to 2035. | Действие законоположений территории, касающихся налоговых льгот, было продлено до 2035 года. |
| Inefficient tax administrations also lead to large leakages. | Кроме того, низкая эффективность налоговых систем также приводит к значительным финансовым потерям». |
| They also provide greater clarity for other stakeholders in tax systems, including taxpayers and tax advisers. | Эти изменения также позволяют лучше разобраться в положениях Конвенции другим субъектам налоговых систем, включая налогоплательщиков и налоговых консультантов. |
| Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. | В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений. |
| Moreover, efforts are needed in relation to international tax cooperation. | Кроме того, необходимо прилагать усилия и в области международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
| International tax cooperation, including its institutional arrangements, should be further strengthened. | Следует и далее укреплять международное сотрудничество в налоговых вопросах, в том числе его институциональные механизмы. |
| Measures provided by the Government included industrial parks, duty-free zones and tax holidays. | Меры, предусмотренные правительством, включают в себя создание промышленных парков, беспошлинных зон и предоставление "налоговых каникул". |
| Other incentives to renovate may involve favourable loans, direct subsidies and tax deductions. | К другим мерам по стимулированию обновления жилья относятся кредитование на льготных условиях, прямое субсидирование и предоставление налоговых льгот. |
| Strengthened international tax cooperation, harmonization and financial regulatory coordination among countries could prevent such tax competition. | Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах, гармонизации режимов разных стран и координации действий их финансовых регуляторов. |
| Strengthened international tax cooperation could prevent such tax competition. | Избежать такой налоговой конкуренции можно было бы благодаря активизации международного сотрудничества в налоговых вопросах. |
| In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. | В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций. |
| Among them in particular are broadening tax bases and rationalizing tax rates in order to provide greater incentives for tax compliance. | К таким мерам, в частности, относятся расширение налогооблагаемой базы и оптимизация налоговых ставок с целью более эффективного поощрения соблюдения требований налогового законодательства. |