Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
Such a change would reduce corporations' incentives to move investments abroad or shift profits to low-tax jurisdictions, while increasing the progressivity of tax outcomes by shifting more of the burden of corporate taxation from labor to capital owners. Такое изменение приведет к ослаблению стимулов корпораций перемещать инвестиции за рубеж или переводить прибыль под юрисдикцию низких налогов, увеличивая прогрессивность налоговых результатов, перемещая большую часть бремени корпоративных налогов с рабочей силы на владельцев капитала.
For example, harmonizing insolvency regimes across the continent and reducing tax incentives that favor debt over equity, while entirely logical, strike at the heart of member states' remaining sovereignty, and thus will be extremely difficult to push forward. Например, унификация режимов несостоятельности по всему континенту и сокращение налоговых льгот, которые предпочитают долг вместо активов, считается вполне логичным, но ударят в сердце оставшегося суверенитета государств-членов и таким образом будут крайне трудно двигаться вперед.
Fiscal tightening will escalate in 2012 and 2013, contributing to a slowdown, as will the expiration of tax benefits that boosted capital spending in 2011. Ужесточение бюджетной политики будет возрастать в 2012 и 2013 годах, способствуя замедлению, как и окончание срока налоговых льгот, которые повысили капитальные расходы в 2011 году.
In the short to medium run, fiscal consolidation - whether in the form of cutting government spending or increasing revenues - results in lower output and employment, which means lower tax collection, higher deficits, and escalating debt relative to GDP. В краткосрочной и среднесрочной перспективе налогово-бюджетная консолидация (будь то в виде урезания государственных расходов или увеличения доходов) приводит к снижению объемов производства и уровня занятости, что означает снижение суммы налоговых поступлений, рост дефицита и наращивание долга по отношению к ВВП.
In other words, with or without children, the French citizen's annual tax payment would be smaller than that of the Italian taxpayer with no additional wealth. Другими словами, с детьми или без них, годовые налоговые платежи французского гражданина будут меньше налоговых платежей итальянского налогоплательщика, не имеющего дополнительного богатства.
Politically, that debate focuses on the costs of bailouts and on tax schemes designed to "get our money back." Политически это обсуждение фокусируется на стоимости спасательных мер и налоговых схем, направленных на «возврат наших денег».
Indeed, the Putin administration established a track record of bending rules and bullying foreign investors, with the support of prosecutors, tax authorities, regulatory agencies, and courts. Действительно, администрация Путина известна своей тенденцией к обходу правил и запугиванию иностранных инвесторов при поддержке прокуратуры, налоговых органов, регулирующих органов и судов.
In 1318 the places was mentioned for the first time, as Byntze, in a tax collection document for the County of Streu (Grafschaft Streu). Первое упоминание о Бинце (Byntze) относится к 1318 году - поселение фигурировало в налоговых документах графства Штрой (Grafschaft Streu).
Sanders believes closing corporate tax loopholes is the solution, and has developed a plan bringing matching grants from the federal and state governments to cut tuition at public universities by more than half. Он выступает за закрытие корпоративных налоговых лазеек и разработал план предоставления грантов на обучение от федерального правительства и правительств штатов, чтобы сократить плату за обучение в государственных университетах более, чем наполовину.
Kings who needed money to finance wars resorted to devaluing currency by cutting silver and gold coins with less precious metal, which resulted in increased inflation and, in the end, increased tax rates. Монархи, которые были нужны деньги для финансирования войн прибегали к «порче денег» путем тайного уменьшения веса монет или содержания благородных металлов в них, что вело к увеличению инфляции и, в конечном итоге, росту налоговых ставок.
For its part, Singapore is increasingly seeing the effects of a decade of regulatory reforms, including government grants and tax incentives to encourage foreign investment in the technology sector. Сингапур, в свою очередь, все чаще видит последствия деятельности реформ в области регулирования, в том числе государственных субсидий и налоговых льгот для поощрения иностранных инвестиций в технологический сектор.
This raises issues of efficiency and equity of tax benefits which at the moment are not addressed in most countries. В результате этого возникают проблемы эффективности и справедливости в том, что касается налоговых льгот, проблемы, которые в настоящее время не решаются в большинстве стран.
With what happened, they sent me down to collect copies of the tax agreements. с мистером Каспером... мне поручили собрать копии налоговых соглашений.
These are the theater's potential tax benefits for the entire town? Этот театр - это потенциал для налоговых льгот для города?
As mentioned above, the industrialized countries implement their implicit population policies through closely integrated thematic clusters of policies, programmes, legislation, regulations and incentives (e.g., tax deductions, etc.). Как уже упоминалось выше, промышленно развитые страны осуществляют свою имплицитную политику в области народонаселения посредством тесно интегрированных тематических наборов политических установок, программ, законодательных положений, мер административного регулирования и стимулов (например, налоговых льгот и т.д.).
The enterprises, usually part of a transnational corporation, are often encouraged to settle in a particular island because of the existence of a free zone or tax holidays offered by the Government. Предприятия, обычно составляющие часть транснациональной корпорации, часто поощряются к тому, чтобы они располагались на том или ином конкретном острове в силу существования порто-франко или предоставляемых правительством налоговых льгот.
The principal factors promoting Governments to review tax and customs regimes, and their administering agencies, are as follows: З. Главные факторы, содействующие правительствам в деле пересмотра налоговых и таможенных режимов и занимающимся этими вопросами учреждениям, заключаются в следующем:
The revenue administrations are in charge of applying the tax and tariff system, and therefore, the success of fiscal policy will depend to a great extent on management by these organizations. Налоговые службы занимаются применением налоговых и тарифных систем, и тем самым успех налогово-финансовой политики будет в значительной степени зависеть от того, насколько эффективно эти организации будут управлять этим процессом.
Further studies are also required to assess the use of tax incentives to promote private investment for sustainable development, in particular in countries with economies in transition and in developing countries. Дальнейшего изучения требует также оценка использования налоговых стимулов для поощрения частных инвестиций на цели устойчивого развития, в частности в странах с переходной экономикой и в развивающихся странах.
It appears, however, that using existing tax structures to provide incentives for environmental protection has not met with much enthusiasm, especially if it implies restructuring the rates or bases of broad-based income and consumption taxes. Однако представляется, что идея использования существующих налоговых структур для стимулирования охраны окружающей среды не была воспринята с большим энтузиазмом, особенно если она предусматривает изменение структуры ставок или пороговых показателей общих налогов на доходы и потребление.
In OECD countries, private expenditures for pollution abatement control have been supported not only by the various subsidy programmes discussed above, but also by direct soft loans and temporary direct tax incentive schemes. В странах ОЭСР содействие направлению частных ресурсов на борьбу с загрязнением окружающей среды оказывается не только по линии различных рассмотренных выше программ субсидий, но и посредством прямого льготного кредитования и предоставления на определенный срок прямых налоговых льгот.
(c) What form of regression analysis should be used to smooth the aggregated tax data for the seven headquarters duty stations. с) какую форму регрессионного анализа следует использовать для сглаживания агрегированных налоговых данных по семи местам расположения штаб-квартир.
The competition is fierce to attract the project, and usually involves tax breaks, commitments on infrastructure, and even promises about the engineering curriculum in the local university. За получение этого проекта разворачивается жестокая борьба, которая обычно происходит путем снижения налоговых ставок, принятия обязательств по обеспечению инфраструктуры и даже обещаний ввести соответствующий инженерный курс обучения в местном университете.
In Germany, a sharp swing will occur in 1994, when the planned tax increase of 1.5 percentage points of GDP and spending cuts are implemented. В Германии резкое изменение произойдет в 1994 году, когда будет осуществлено запланированное повышение налоговых ставок на 1,5 процентных пункта ВВП и будет произведено сокращение расходов.
Finally with regard to the fiscal approach to prevent global warming, France has proposed to its partners in the European Union that a tax be levied on fuels used in the residential and tertiary areas. Наконец, что касается налоговых мер по борьбе с парниковым эффектом, то Франция предложила своим партнерам по Европейскому союзу ввести налог на топливо, потребляемое в коммунально-бытовом и третичном секторах.