Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Tax - Налоговых"

Примеры: Tax - Налоговых
To that end, adequate resources should be allocated to implement mandates related to the Ad Hoc Advisory Group on Haiti, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters and the United Nations Institute for Training and Research. С этой целью следует в надлежащем объеме направлять ресурсы на осуществление мандатов, связанных с деятельностью Специальной консультативной группы по Гаити, Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций.
Representatives of the Inter-American Development Bank, the Inter-American Center of Tax Administrators and the Latin American Association of Express Delivery Companies were invited to the meeting. Для участия в совещании были приглашены представители Межамериканского банка развития, Межамериканского центра руководителей налоговых органов и Латиноамериканской ассоциации компаний «Экспресс».
In fiscal year 19992000, amendments were made to the Real Property Tax Relief Act as follows: В 1999/2000 финансовом году были внесены следующие поправки в Закон о налоговых льготах в отношении недвижимого имущества:
The Act was amended to remove the September 30 deadline for receipt of applications for the Property Tax Allowance Program. поправки в закон были внесены с целью отмены предусмотренного на 30 сентября крайнего срока получения заявлений на включение в программу налоговых скидок на недвижимость.
Tax collection also remains inadequate. State officials do not have the means to cover the entire territory and their low salaries make them susceptible to corruption. Кроме того, не налажен сбор налоговых поступлений: представители государства не обладают возможностями для охвата всей территории страны, а их низкая заработная плата делает их уязвимыми к коррупции.
The NCB supplement is part of the larger federal Canada Child Tax Benefit, which provides monthly benefits to low- and middle-income families to help with the costs of raising children. Доплаты НПД являются частью более широкой Канадской программы налоговых скидок на детей, которая обеспечивает выплату ежемесячного пособия семьям с низкими и средними доходами, чтобы помочь им покрыть расходы на содержание детей.
This included the introduction of financial incentives for families to take up employment, including Working Tax Credits, coupled with an enhanced case management approach where sole parents were encouraged to take up employment. Он предусматривал введение финансовых инициатив для членов семей, с тем чтобы поощрять их трудоустройство, включая систему налоговых льгот для работающих, наряду с усилением такого подхода к ведению дел, при котором родители-одиночки поощряются к трудоустройству.
(b) The Revised Recommendation urges prompt implementation of the 1996 Recommendation on Tax Deductibility of Bribes to Foreign Officials. Ь) в пересмотренной рекомендации предусматривается скорейшее осуществление рекомендации 1996 года о применении налоговых вычетов в отношении взяток иностранным должностным лицам.
Approximately $11 billion per year is delivered in Family Tax Benefit payments to families, representing about one fifth of overall social security outlays by the Government. Семьи ежегодно получают примерно 11 млрд. долларов в виде налоговых льгот, что составляет пятую часть от всей суммы ассигнований, выделяемых правительством на цели социального обеспечения.
The meeting was designed to assist the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters and its Subcommittee on the United Nations Model Tax Convention Update in their work of updating the United Nations Model Tax Convention. Цель совещания состояла в оказании Комитету экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах и его Подкомитету по обновлению Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении помощи в их работе по обновлению Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении.
The Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters has an increasingly important role to play, but the Committee members, while nominated by Governments, act in their personal capacity. Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах признан играть все более важную роль в этой области, однако члены Комитета, хотя они и назначаются правительствами, действуют в своем личном качестве.
Observers from the following intergovernmental organizations were also present: European Commission, International Monetary Fund (IMF), Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), World Bank Group and the Inter-American Center of Tax Administrations. На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих межправительственных организаций: Европейской комиссии, Международного валютного фонда (МВФ), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Группы Всемирного банка и Межамериканского центра налоговых администраций (СИАТ).
Also, the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters should soon be upgraded into an intergovernmental body to enhance its impact and effectiveness. Кроме того, Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах должен быть в скором времени преобразован в межправительственный орган в целях усиления его влияния и повышения эффективности.
The Secretary-General has been informed of the resignation of Pascal Saint-Amans (France), Patricia A. Brown (United States of America) and Nobuyuki Nakamura (Japan) as members of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters. Генеральный секретарь получил уведомление об отставке членов Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах Паскаля Сен-Амана (Франция), Патриции А. Браун (Соединенные Штаты Америки) и Нобуюки Накамуры (Япония).
Tax audit data gives quite successful results when estimating underreporting, as audited enterprises can not refuse to respond to questions about underground activity and, moreover, they are obliged to provide a complete set of accounts. Вполне приемлемые результаты при оценке занижения данных достигаются при использовании данных налоговых проверок, поскольку проверяемые предприятия не могут отказаться отвечать на вопросы, касающиеся скрытой деятельности, а кроме того, они обязаны предоставить полный набор отчетности.
The Canada Child Tax Benefit (CCTB) system provides low- and middle-income families with benefits to help with the cost of raising children. Канадская система налоговых льгот на детей, в рамках которой семьям с низким и средним уровнем доходов предоставляются пособия, помогающие справиться с расходами на воспитание детей.
The Statistical Office takes information on number of self-employed persons and employees, gross wages and salaries, social contributions, profit and profit taxes from Tax authorities. В Статистическом управлении имеется получаемая от налоговых органов информация о числе самостоятельных работников и лиц наемного труда, величине валовой заработной платы и жалования, отчислениях в фонд социального страхования, величине прибыли и налогов на прибыль.
This body, staffed by three members representing the Public Prosecution Department, the Principality of Monaco Bar Association and the Department of Tax Services, decides upon the merits of the request. Этот орган, состоящий из трех членов, представляющих Генеральную прокуратуру, Коллегию адвокатов и Управление налоговых служб, выносит решение об обоснованности просьбы.
Some members of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters have taken the view that there is no base for limiting the scope of the industrial, commercial or scientific experience to that arising from previous experience. Некоторые члены Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах высказали мнение о том, что нет основания для ограничения охвата промышленного, коммерческого или научного опыта тем, который вытекает из предыдущего опыта.
At the same meeting, the Council had before it a draft decision entitled "Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters", submitted by the Vice-President of the Council, Hamidon Ali, on the basis of informal consultations. На том же заседании на рассмотрении Совета находился проект решения, озаглавленный «Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах», представленный заместителем Председателя Совета Хамидоном Али на основе неофициальных консультаций.
At its fourth session, in 2008, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, in considering the agenda for its fifth session, accepted an offer by Victor Thuronyi to prepare the present background paper. На своей четвертой сессии в 2008 году Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах при рассмотрении повестки дня своей пятой сессии принял предложение Виктора Турония подготовить настоящий справочный документ.
Tax officials may inquire corporate officers and its affiliate persons, or examine its account books and other evidence as deemed necessary during the course of the examination on the corporate income. Представители налоговых служб могут потребовать информацию у сотрудников соответствующей организации и их подразделений и проверять их отчетность и другую документацию в случае необходимости в ходе проверки корпоративных доходов.
In this respect, several proposals for concrete reforms at the international level were put forward, including an international debt restructuring mechanism and the conversion of the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to an intergovernmental committee. В этой связи были выдвинуты несколько предложений в отношении конкретных реформ на международном уровне, включая создание международного механизма структурирования задолженности и преобразование Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в межправительственный комитет.
Its conclusions are set out in the report entitled Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations, which is periodically updated to reflect the progress of the work of the Committee in this area. Его выводы содержатся в докладе, озаглавленном «Руководящие принципы в области трансфертного ценообразования для транснациональных корпораций и налоговых органов», который периодически обновляется для отражения хода работы Комитета в этой области.
While welcoming Belarus' announcement concerning the invitation of eight special procedures mandate holders, Conscience and Peace Tax International regretted the fact that the list did not include the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. Международная организация "За направление налоговых сборов на защиту свободы совести и укрепление мира" приветствовала заявление Беларуси о направлении приглашения восьми мандатариям специальных процедур, но выразила сожаление по поводу того, что в этот список не был включен Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений.