Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
Without strong outside support, the national efforts of developing countries would not be sufficient to extricate them from their current situation. Без весомой внешней поддержки национальных усилий развивающихся стран недостаточно для того, чтобы они самостоятельно могли выйти из сложившейся в них ситуации.
This kind of "security" is not sufficient. Такого рода ampquot;безопасностиampquot; сегодня недостаточно.
Given competing requirements, secondments have not been sufficient and serious delays have occurred in strengthening field coordination. Ввиду высокого спроса на кадры прикомандированных сотрудников оказалось недостаточно, и возникли серьезные задержки с укреплением координации на местах.
Non-exceedance of the health-related ozone indicator will not be sufficient to protect vegetation in all of Europe. Для защиты растительности во всей Европе одного только непревышения медико-санитарных уровней содержания озона будет недостаточно.
Cleaning up public finances, diversifying the economy and undertaking thorough reform will not be sufficient to achieve the Millennium Goals. Однако для достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей развития только наведения порядка в области государственного финансирования, диверсификации экономики и проведения тщательных реформ будет недостаточно.
However, these measures have not been sufficient to ensure that staff members remain with the Tribunal until their posts are abolished. Однако этих мер недостаточно, чтобы удерживать сотрудников в Трибунале до тех пор, пока их должности не будут упразднены.
I also stressed that the formation of the interim Government alone would not be sufficient to help turn the tide of violence. Я также подчеркивал, что одного формирования временного правительства недостаточно для того, чтобы остановить волну насилия.
You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. Aborting. Недостаточно прав для смены планировщика процессов. Операция не выполнена.
However, several delegations pointed out that improved transparency would not by itself be sufficient to reduce the potential adverse effects of eco-labelling. Вместе с тем несколько делегаций указали, что для смягчения потенциальных негативных последствий экомаркировки одного лишь повышения транспарентности недостаточно.
Important as it is, a business-science partnership alone is not sufficient. Сколь бы важным ни было партнерство между деловыми и научными кругами, одного его недостаточно.
However, improved market access alone would not be sufficient, as it would not automatically lead to increased exports by developing countries. Однако простого улучшения доступа на рынки еще недостаточно, поскольку это не приведет к автоматическому увеличению экспорта из развивающихся стран.
Consent alone is thus not sufficient for the reservation to produce its "normal" effects. Получается, что одного согласия недостаточно, чтобы оговорка порождала свои «нормальные» последствия.
However, increased ODA levels alone will not be sufficient. Однако само по себе повышение стандартного уровня ОПР недостаточно.
In several cases the Language Inspectorate imposed disproportionately heavy sanctions on people found not to have sufficient Estonian language skills. В ряде случаев Языковая инспекция применяла несоразмерно суровые санкции к людям, которые, по мнению инспекции, недостаточно хорошо владели эстонским языком.
Experience has shown that it is not sufficient to provide stand-alone guidelines on mainstreaming a gender perspective. Опыт показал, что одних лишь руководящих принципов и положений в области учета гендерной проблематики недостаточно.
Estimates of resource, although necessary for decisions pertaining to future supply, are not sufficient for predicting future mineral availability. Хотя сведения о запасах полезных ископаемых и необходимы для принятия решений, касающихся их производства в будущем, их недостаточно для прогнозирования обеспеченности минеральными ресурсами.
Whereas effective advocacy on the MDGs is necessary, advocacy alone will not be sufficient to generate good policies or ensure good results. И хотя необходимо активно пропагандировать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, одной такой деятельности будет недостаточно для разработки надлежащей политики или получения требуемых результатов.
Market access alone was not sufficient: it should be accompanied by assistance to improve supply capabilities and address adjustment needs arising from trade reforms. Одного лишь доступа к рынкам недостаточно: предоставление такого доступа должно сопровождаться оказанием помощи в наращивании производственно-сбытового потенциала и в удовлетворении адаптационных потребностей, связанных с реформами в области торговли.
INSTRAW and the Marriott would not be sufficient for the planned temporary accommodation of 200 MINUSTAH staff in Santo Domingo. Помещений в отделении МУНИУЖ и отеле «Мариотт» недостаточно для планируемого временного размещения в них 200 сотрудников МООНСГ, базирующихся в Санто-Доминго.
Walking in particular usually does not receive sufficient attention despite the often relatively high shares of trips in many urban areas. Недостаточно внимания, как правило, уделяется прежде всего пешеходному движению, хотя во многих городских районах весьма значительная доля перемещений нередко совершается именно пешим способом.
Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. Технических усовершенствований может оказаться недостаточно в тех случаях, когда возделываемые культуры не пригодны для конкретной местности с точки зрения климата и наличия водных ресурсов.
Several years ago, halfway to the 2015 deadline, we in Australia saw that our efforts were not sufficient. Несколько лет назад, на полпути к назначенному на 2015 год целевому сроку, Австралия убедилась в том, что ее усилий в то время было недостаточно.
In this regard, the mere prohibition of discrimination was not sufficient; special and positive measures might be needed to protect the rights of minorities. В этом отношении простого запрета на дискриминацию недостаточно; для защиты прав меньшинств могут потребоваться специальные и позитивные меры. "Лундские рекомендации" и Фленсбергские принципы относительно участия в общественной жизни являют собой примеры мер, которые могли бы быть приняты для удовлетворения интересов различных групп.
It is no longer sufficient to speak a foreign language a little, one must speak it proficiently and efficiently. В наши дни недостаточно просто "немного говорить",например, по-английски, или "понимать", скажем, по-немецки. Сегодняшнее жесткое требование - грамотно, свободно владеть иностранным языком.
In the case of the low-income food-deficit countries, mostly in Africa, improving agricultural productivity is essential but will not be sufficient for most of them. Что касается стран с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия, большая часть которых сосредоточена в Африке, то для всех этих стран повышение продуктивности сельского хозяйства имеет важное значение, но при этом для большинства из них одного только ее повышения недостаточно.