Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
That is not sufficient, however, because the institutional and legal frameworks are not always adequate. Однако этого недостаточно, поскольку институциональные и правовые рамки не всегда адекватны.
An in-country visit shall be conducted only if standardized electronic tests are not sufficient to identify the problems. Посещение страны проводится только в том случае, если стандартизированных электронных проверок недостаточно для выявления существующих проблем.
But these alone may not be sufficient to meet the growing demand for water in most developing regions and particularly in cities. Но одного этого, возможно, недостаточно для удовлетворения растущего спроса на воду в большинстве развивающихся стран, особенно в городах.
Canada believes that progress in reducing strategic nuclear weapons alone is not sufficient. По мнению Канады, недостаточно одного лишь прогресса в сокращении стратегических ядерных вооружений.
One of the findings was that reintegration with family members is not sufficient by itself. В одном из выводов говорилось, что воссоединение с родственниками само по себе недостаточно.
But clarity as to priorities is not sufficient. Однако одной лишь ясности приоритетов недостаточно.
Modernizing business law was not in itself sufficient to ensure that the benefits of globalization were shared by all nations. Тем не менее одной лишь модернизации коммерческого права недостаточно для обеспечения того, чтобы все государства имели возможность воспользоваться благами глобализации.
If the mandate should not prove sufficient, then it will need to be strengthened. Если же этого мандата окажется недостаточно, его нужно будет укрепить.
States should be aware that adopting legislation to criminalize the offences defined in the Statute might not be sufficient to discharge their obligations under other treaties. Государствам следует сознавать, что одного лишь принятия законодательства, предусматривающего уголовное наказание за правонарушения, определенные в Статуте, может быть недостаточно для выполнения их обязательств, вытекающих из других договоров.
These measures are therefore necessary but, by themselves, not sufficient to promote regional disarmament and security. Следовательно подобные меры необходимы, но для укрепления разоружения и безопасности на региональном уровне одних этих мер недостаточно.
We recognize, however, that such efforts alone are not sufficient to fully address the problems confronting Afghanistan. Тем не менее мы признаем, что лишь этих усилий недостаточно для решения в полном объеме всех проблем, с которыми сталкивается Афганистан.
Traditional resources are not sufficient to meet human development needs in Pakistan. Традиционных ресурсов для удовлетворения нужд человеческого развития в Пакистане недостаточно.
However, prevention alone is not sufficient, given the large numbers of people already infected with the virus. Однако, с учетом громадного числа уже зараженных вирусом людей, одной только профилактики недостаточно.
Improving coordination is therefore not sufficient. Поэтому одного только укрепления координации недостаточно.
These efforts are not sufficient in the long term compared with the enormous needs identified by the programmes. С учетом огромного объема потребностей, определенных в программах, этих усилий в долгосрочном плане недостаточно.
However welcome, stabilization in only one country is not sufficient for overall stability in the subregion. Как бы желательна ни была стабилизация в какой-либо одной стране, ее недостаточно для общей стабильности в субрегионе.
However, the Working Group did not have sufficient time to consider the issue in all its aspects. Однако у Рабочей группы было недостаточно времени на то, чтобы рассмотреть данную проблему во всех ее аспектах.
Some information has been communicated, but it is not sufficient. Часть информации уже получена, однако этого недостаточно.
However, the mere resolution of conflict and the establishment of peace are not sufficient for creating a stable and prosperous continent. Однако одних лишь усилий по урегулированию конфликтов и установлению мира недостаточно для создания стабильного и процветающего континента.
But these national, regional and even interregional efforts are not sufficient. Однако этих национальных, региональных и даже межрегиональных усилий отнюдь недостаточно.
Implicit in this perspective is the idea that short-term prescriptive measures are not sufficient to ensure the protection of civilians in conflict situations. С этим подходом напрямую связана идея, в соответствии с которой обычных краткосрочных мер недостаточно для защиты гражданских лиц в конфликтных ситуациях.
Lastly, simply collecting lessons learned was not sufficient; the Organization must ensure that such lessons were systematically transmitted and implemented in the field. Наконец, одного лишь обобщения накопленного опыта недостаточно - необходимо обеспечить его систематическое распространение и использование в практической деятельности.
While economic reform has been a necessary condition for environmental improvement, it has not been sufficient. Экономическая реформа стала необходимым условием для улучшения состояния окружающей среды, но самой по себе ее оказалось недостаточно.
The Government's national plan of action on trafficking is a welcome development, but not sufficient in and of itself. Хотя принятие правительством Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми является положительным событием, одного этого плана недостаточно.
This clearly is not sufficient and must be avoided in the future. Разумеется, этого времени недостаточно, и необходимо избегать повторения подобных ситуаций в будущем.