| Evidence of sabotage is sufficient reason. | Саботаж - это, разумеется, достаточный мотив. |
| 2 Select a market which has sufficient potential. | Остановите свой выбор на рынке, который имеет достаточный потенциал. |
| Payments throughout the next eight months provided sufficient cash to maintain the tribunals. | Платежи, полученные в течение последующих восьми месяцев, обеспечили достаточный объем наличности для содержания трибуналов. |
| UNFPA believes this provides sufficient control at this juncture and will monitor the situation. | ЮНФПА считает, что такой порядок действий обеспечивает достаточный контроль на данном этапе и будет следить за ситуацией. |
| We have to develop sufficient capacity to undertake the research necessary to better inform our policy decisions. | Нам надлежит развить достаточный потенциал для проведения исследований, необходимых для более эффективного обоснования наших политических решений. |
| Early warning systems should be community-based, monitor household vulnerability and poverty, and provide sufficient lead time for disaster preparedness for the most vulnerable people. | Системы раннего предупреждения должны действовать на уровне общин, отслеживать степень уязвимости и бедности домашних хозяйств, а также предоставлять наиболее уязвимым гражданам достаточный запас времени для подготовки к бедствиям. |
| This will require strong institutions with sufficient resources to extend their reach deep into the country. | Эта задача потребует создания сильных институтов, имеющих в своем распоряжении достаточный объем ресурсов, с тем чтобы работать на всей территории страны. |
| A captive insurance company intended to cover risks with significant exposure would be required to have sufficient capital to underwrite such policies. | Дочерняя страховая компания, предназначенная для покрытия рисков, имеющих значительную вероятность, должна иметь достаточный капитал, чтобы заключать такие договоры страхования. |
| Most Parties assessed their capacities as sufficient. | Большинство Сторон оценили свой потенциал как достаточный. |
| The United Nations received sufficient contributions in 2005 from Member States to launch the operations of the Extraordinary Chambers. | В 2005 году Организация Объединенных Наций получила достаточный объем взносов от государств-членов для обеспечения начала функционирования чрезвычайных палат. |
| The issue of whether there was sufficient capacity to independently verify environmental impact assessments conducted in areas beyond national jurisdiction was also raised. | Затрагивался также вопрос о том, имеется ли достаточный потенциал, чтобы произвести независимую выверку оценок экологического воздействия, которые будут проводиться в районах за пределами национальной юрисдикции. |
| Many countries have implemented pension reforms in support of that goal, reducing incentives for early retirement while trying to ensure sufficient pension incomes. | Для достижения этой цели многие страны провели пенсионные реформы, уменьшив стимулы для раннего выхода на пенсию и попытавшись при этом обеспечить достаточный уровень пенсий. |
| If commercial viability could not be demonstrated at that stage, it was said, the resultant procurement was unlikely to attract sufficient interest. | Если коммерческая самостоятельность не может быть продемонстрирована на этом этапе, то, как было заявлено, маловероятно, чтобы производимые в результате этого закупки вызвали достаточный интерес. |
| The judgement is of sufficient interest to warrant profound analysis from different angles. | Указанное постановление представляет достаточный интерес и заслуживает подробного анализа с различных точек зрения. |
| The Force has retained its three-sector structure in order to provide sufficient deterrence capacity and facilitate humanitarian access. | Силы сохраняли свою трехсекторальную структуру, с тем чтобы обеспечивать достаточный потенциал сдерживания и содействовать доступу гуманитарных организаций. |
| The Committee further recommends that the State party ensure that children have sufficient access to confidential counselling and treatment for addiction. | Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечивать детям достаточный доступ к услугам по конфиденциальному консультированию и лечению от зависимости. |
| UNDP will continue to provide training and to allocate sufficient funding so that concrete results are achieved. | ПРООН будет продолжать обеспечивать подготовку и направлять достаточный объем средств с целью достижения конкретных результатов. |
| The social security system is a social protection mechanism for such families, providing them with an income sufficient for their essential needs. | Система социального обеспечения является механизмом социальной защиты для таких семей, предоставляя им доход, достаточный для удовлетворения их основных потребностей. |
| Often survey samples do not provide sufficient coverage to compile small-area statistics. | Зачастую выборочные обследования не обеспечивают достаточный охват для получения статистических данных по малым районам. |
| The fond hope that my banker can drum up sufficient capital to buy out our discontented shareholders. | То время надеялся, что мой банкир может зазывать достаточный капитал чтобы выкупить наши недовольных акционеров. |
| The extent of the conformity checks will be described in the new text to guarantee sufficient control and a certain degree of uniformity. | В новом тексте будут предусмотрены положения о проверке соответствия, которые позволят гарантировать достаточный контроль и определенную степень единообразия. |
| Developing countries would benefit from the multilateral trading system only if they could generate sufficient supply capacity to take advantage of market access opportunities. | Разви-вающиеся страны выигрывают от введения много-сторонней торговой системы только тогда, когда они смогут создать достаточный потенциал в области предложения, который позволит им воспользоваться возможностями доступа на рынки. |
| They become much more relevant after missions have been on the ground for some time and have sufficient operational experience. . | Они становятся гораздо более актуальными после того, как миссии действуют на месте в течение какого-то времени и накапливают достаточный практический опыт». |
| With that in mind, we are committed to maintaining a credible and sufficient level of ODA in years to come. | С учетом этого в предстоящие годы мы намерены поддерживать надежный и достаточный уровень ОПР. |
| The statutory minimum wage and the Dutch social security system provide sufficient income to guarantee a proper standard of living. | Нормативная минимальная заработная плата и голландская система социального обеспечения предоставляют достаточный доход, позволяющий гарантировать надлежащий жизненный уровень. |