Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
The Board considers that quarterly bank reconciliations might not be sufficient. По мнению Комиссии, ежеквартальных выверок банковских счетов, возможно, недостаточно.
We have learned through the Annex E and risk profile development efforts that one month turnarounds are not sufficient. На основании опыта, приобретенного в ходе работы с приложением Е и разработкой характеристик рисков, был сделан вывод о том, что одного месяца недостаточно.
Collection alone is not sufficient - the data must be validated. Одного сбора данных недостаточно, должна проводиться проверка их достоверности.
However, it is generally not sufficient just to place traffic signs to create a zone with reduced speed. Однако для создания зоны с низкой скоростью движения, как правило, недостаточно одной лишь установки дорожных знаков.
Carriageway markings or narrow shoulders are often not sufficient to provide adequate safety. Для обеспечения адекватной безопасности одного лишь нанесения разметки на тротуаре или создания узких обочин недостаточно.
It is not sufficient for ministries of environment to act alone; all parts of government need to be actively involved. Самостоятельных действий министерств окружающей среды недостаточно: требуется активное участие всех подразделений правительства.
(b) Growth alone is not sufficient to reduce poverty. Ь) одного лишь роста недостаточно для сокращения масштабов нищеты.
But looking to the past is not sufficient. Но ведь оглядываться в прошлое - недостаточно.
Being close to consensus is not sufficient. Но быть близко к консенсусу - недостаточно.
To this send, the initial grounds for the deprivation of freedom may not be sufficient subsequently to justify a legal detention.. В этой связи первоначальных оснований для лишения свободы может быть недостаточно для последующего оправдания задержания на законных основаниях.
However, this may not be sufficient to promote development of the market in an open trading environment. Однако, возможно, для содействия развитию рынка в открытой торговой среде этого окажется недостаточно.
Merely establishing national UA policies is not sufficient. Недостаточно просто разработать национальную политику в области всеобщего доступа.
Experts felt that data on FDI flows and stocks alone are not sufficient for appropriate policy formulation. По мнению экспертов, одних только данных о динамике и объеме ПИИ недостаточно для выработки надлежащей политики.
However, national efforts and policies alone are not sufficient to effectively address complex development problems facing LDCs. Однако одних только усилий и политики стран окажется недостаточно для реального решения сложных проблем развития, с которыми сталкиваются НРС.
Experts emphasized the importance of developing a favourable business environment as a precondition, but that alone was not sufficient. Эксперты подчеркнули важное значение такой предпосылки, как создание благоприятного делового климата, но этого самого по себе еще недостаточно.
However, this irregularity was not sufficient to nullify the entire procedure. Вместе с тем этого нарушения недостаточно для отмены результатов всей процедуры.
When approached, the client indicated that it did not have sufficient funding to cover the additional expenditure. Клиент, которому было предложено возместить перерасход, указал, что у него недостаточно денег для покрытия дополнительных расходов.
An examination of a sample of business cases indicated, however, that the detail provided may not have been sufficient. Вместе с тем изучение выборки рабочих моделей показало, что предоставленной информации может быть недостаточно.
Past experience shows that voluntary contributions to sustain the operation of the Centre are not sufficient. Опыт прошлых лет свидетельствует о том, что добровольных взносов для поддержания деятельности Центра недостаточно.
The current documentation processing capacity in Geneva is not sufficient to adequately meet the documentation requirements. Имеющихся в настоящее время в Женеве ресурсов для обработки документации недостаточно для должного удовлетворения потребностей в документах.
In their view, multi-year plans alone were not sufficient to improve the financial situation of the Organization. С их точки зрения, многолетних планов самих по себе недостаточно для улучшения финансового положения Организации.
It is necessary to acknowledge that the international community's efforts towards combating HIV/AIDS are not yet sufficient. Необходимо признать, что прилагаемых международным сообществом усилий по противодействию ВИЧ/СПИДу пока недостаточно.
It is not sufficient to know one's epidemic if this knowledge is not going to determine how donor resources are applied. Недостаточно знать о наличии эпидемии, если это знание не будет определять характер применения донорских ресурсов.
Incremental improvements of its working methods, while welcome, are far from sufficient. Хотя постепенные усовершенствования методов его работы и заслуживают одобрения, их явно недостаточно.
However, one additional post is not sufficient, given the size and complexity of the task. Однако с учетом масштабности и сложности задачи одной дополнительной должности недостаточно.