Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
A small educated elite is not sufficient for sustained competitiveness and can be a limiting factor in attracting complementary FDI. Для поддержания конкурентоспособности недостаточно узкой образованной элиты, и этот фактор может сдерживать поток ПИИ.
Access to the markets of developed countries was crucial but not sufficient on its own. Доступ к рынкам развитых стран имеет решающее значение, однако одного этого недостаточно.
Admirable as these collective efforts may be, they are simply not sufficient. Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно.
It is not sufficient to propagate only French art. Было бы недостаточно заниматься пропагандой лишь французского искусства.
However, granting opportunities for market access alone is not sufficient for those countries to integrate into the world economy. Однако предоставления этим странам возможностей в плане доступа к рынкам недостаточно для интеграции их в мировую экономику.
Accuracy embodied mutually acceptance of statistics for EU decision making will probably not be sufficient any more. Не исключено, что уже недостаточно будет обеспечивать точность данных на основе взаимного признания статистики для процесса принятия решений ЕС.
It was not sufficient to elaborate new international norms; an effective system for monitoring their application was also needed. Разработать новые международные нормы недостаточно; необходима также эффективная система контроля за их применением.
Participants noted, however, that using only the scenario-based approach is not sufficient for developing practical adaptation actions. Участники отметили, однако, что применение лишь одного основанного на сценариях подхода недостаточно для разработки практических действий в области адаптации.
However, the Joint Inspection Unit recommendation does not appear to take sufficient account of the benefits of such networking. Тем не менее, как представляется, в рекомендации Объединенной инспекционной группы преимущества такого сетевого подхода учтены недостаточно.
It is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the Project. Недостаточно лишь доказать получение выгоды на каком-то этапе выполнения до завершения проекта.
At the macroeconomic level, economic growth alone is not sufficient for job creation. На макроэкономическом уровне одних высоких темпов экономического роста для создания рабочих мест недостаточно.
Economic growth in the region has not been sufficient to create sustainable jobs. Экономического роста в регионе недостаточно для создания устойчивой занятости.
They were, in any event, not sufficient to meet the development needs of our society. В любом случае, их было просто недостаточно для удовлетворения потребностей всего нашего общества в развитии.
The Non-Aligned Movement is also cognizant that increased resources and improved coordination in themselves will not be sufficient to consolidate lasting peace. Движение неприсоединения осознает также, что одних лишь мер по увеличению объема ресурсов и укреплению координации будет недостаточно для установления прочного мира.
Of course, it was not sufficient to merely adopt laws; those laws must be implemented and adequate resources allocated. Несомненно, одного лишь принятия законов недостаточно; необходимо осуществлять эти законы и выделять для этого достаточный объем ресурсов.
However, those legislative measures were not sufficient to ensure that they could live in dignity. Однако, этих законодательных мер недостаточно, чтобы обеспечить им достойную жизнь.
Extrabudgetary resources, which remain the main source of funding for gender-related projects, are neither sufficient nor predictable. Внебюджетных ресурсов, которые по-прежнему являются основным источником финансирования проектов, связанных с гендерной проблематикой, недостаточно, а их поступления непредсказуемы.
In modern times it is not sufficient to have ordinary jurisdictions such as a system of administrative law. В наше время недостаточно таких обычных правовых институтов, как "административная юстиция".
What the prisoner earned was not sufficient to cover the costs of detention and imprisonment, or alimony payments etc. Заработка заключенного недостаточно для покрытия расходов по его задержанию и тюремному заключению для выплат алиментов и т.д.
A confession by the accused, if not proved by other evidence, is not sufficient for conviction. Признания обвиняемого, если оно не подтверждается иными уликами (доказательствами), недостаточно для заключения о совершении им преступления.
It was not sufficient to identify urgent needs; attention must be given to follow-up actions at the most critical stages of the peacebuilding process. Недостаточно определить безотлагательные потребности; необходимо уделять внимание последующим мерам на самых важных этапах процесса миростроительства.
Nonetheless, experience had shown that official development assistance was not sufficient to lift countries out of poverty. Однако опыт показал, что официальной помощи недостаточно, чтобы освободить эти страны из пут нищеты.
Therefore, the notification was said to lack sufficient specification (article 39(1) CISG). Поэтому суд счел, что извещение было недостаточно конкретным (статья 39(1) КМКПТ).
The last thing impoverished Moldovans need is an autocratic, unaccountable government that lacks sufficient imagination to find a way to revive the country. Последнее, что нужно обедневшим молдованам - это деспотичное, безответственное правительство, у которого недостаточно воображения для того, что найти способ возродить страну.
The real lesson of Fukushima is that state controls are necessary but not sufficient to ensure nuclear safety. Реальный урок Фукусимы заключается в том, что государственный контроль необходим, но его недостаточно для обеспечения ядерной безопасности.