Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Хватает

Примеры в контексте "Sufficient - Хватает"

Примеры: Sufficient - Хватает
Many of these States lack sufficient health funds and resources to meet domestic health needs and thus depend heavily upon international assistance. У многих из этих государств не хватает средств и ресурсов для обеспечения внутренних потребностей в области здравоохранения, и потому они во многом зависят от международной помощи.
He further noted that the country lacked sufficient resources to provide facilities for all the refugees. Далее он отмечает, что у страны не хватает ресурсов для размещения всех беженцев.
If the time is sufficient, they would like to stay longer. Если времени хватает, то они хотели бы остаться ещё немного.
In some missions, investigations units lacked a sufficient number of investigators or the necessary skill sets to investigate allegations or cases of misconduct effectively. ЗЗ. В ряде миссий в следственных подразделениях не хватает следователей или отсутствуют специалисты с необходимой квалификацией для эффективного проведения расследований предполагаемых или фактических случаев ненадлежащего поведения.
However, its resources fall significantly short of being sufficient to provide the kind of support envisaged in the Outcome Document. Однако ей крайне не хватает ресурсов для оказания той поддержки, которая предусмотрена в Итоговом документе.
Existing resources are just sufficient to complete the mandated evaluations and triennial reviews, with little room for qualitative or quantitative enhancements of the function. Существующих ресурсов едва хватает на завершение запланированных оценок и трехгодичных обзоров, оставляя лишь незначительные возможности для качественного или количественного улучшения этой функции.
Currently, there were not sufficient staff to deal with the heavy workload of the language services. В настоящее время в языковых службах не хватает сотрудников для того, чтобы справиться с большим объемом работы.
One bag is sufficient for one shoot only. Один мешок хватает только на одну съёмку.
Lawyers are not available in sufficient numbers to represent poor defendants in criminal cases. Не хватает адвокатов, которые представляли бы интересы малоимущих лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений.
The small amount of electricity available is only sufficient for emergency services such as government operations and hospitals. Небольшого количества имеющейся электроэнергии хватает лишь для чрезвычайных нужд, таких, как обеспечение функционирования основных правительственных служб и больниц.
It's not sufficient even for the cabbages. Этого не хватает даже на капусту.
Governments and local authorities in the region do not always have sufficient resources to improve the quality of life in the cities. У правительств и органов власти на местах в странах региона не всегда хватает ресурсов для улучшения качества жизни в городах.
The funds made available from the State budget are sufficient only to pay the salaries of the theatre staff. Денег, выделяемых из госбюджета, хватает лишь на выплату зарплаты персоналу театра.
However, secondary markets often lack sufficient liquidity to be viable. Однако вторичным рынкам зачастую не хватает ликвидных средств для обеспечения своей жизнеспособности.
Income is barely sufficient for one meal a day. Получаемых доходов едва хватает на то, чтобы питаться один раз в день.
The State-allocated funds are not sufficient for schools to acquire new textbooks, therefore the reforms of the content of education encounters objective difficulties. Школам не хватает выделяемых государством средств для приобретения новых учебников, поэтому реформа содержания образования сталкивается с объективными трудностями.
They have also stressed the need for the technical cooperation budget to be increased as it is clearly not sufficient. Они также подчеркивали необходимость увеличения бюджета на цели технического сотрудничества, так как выделяемых средств явно не хватает.
Local funding of the State Border Service is barely sufficient to pay existing salary and operating costs. Местных средств, выделяемых на финансирование Государственной пограничной службы, едва хватает для выплаты заработной платы и покрытия оперативных расходов.
They also said that they did not have a sufficient number of judges. Они также сообщили, что у них не хватает судей.
About 100 million children are still lacking sufficient vitamin A, essential for immune system functions and their survival, growth and development. Примерно 100 млн. детей по-прежнему не хватает витамина А, который обязателен для функционирования иммунной системы и выживания, роста и развития детей.
Do not hesitate to attach additional sheets, if the space provided is not sufficient. Если не хватает отведенного места, вы можете свободно добавить дополнительные страницы.
The only difficulty faced under this programme was that resources were not sufficient to meet the demand. Единственная трудность, которая возникает в связи с этой программой, заключается в том, что для удовлетворения спроса ресурсов не хватает.
He informed the Council that APCTT lacked sufficient staff at the professional level. Он проинформировал Совет о том, что у АТЦПТ не хватает сотрудников категории специалистов.
The Units still lack sufficient communications equipment, transport, administrative facilities, accommodation, water and sanitation. Этим подразделениям по-прежнему не хватает средств связи, транспорта, административного аппарата, мест для проживания, воды и санитарных объектов.
Representatives of several small island developing States said that their countries lacked sufficient land and technical capacity to store mercury waste. Представители ряда малых островных развивающихся государств заявили, что их странам не хватает земли и технических возможностей для хранения ртутьсодержащих отходов.