Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
However, the extrabudgetary funds available were not sufficient to cover the ongoing integrated programmes and country service frameworks (CSFs). Однако имеющихся внебюджетных средств недостаточно, чтобы финансировать осуществляемые комплексные программы и рамки страновых услуг (РСУ).
Information alone is not sufficient to change behaviour. Для изменения поведения недостаточно одной лишь информации.
It has since become clear that not even that outcome would have been sufficient to forestall the war. Но с тех пор стало ясно, что даже такого исхода было бы недостаточно, чтобы предотвратить войну.
Legal provisions by themselves are not sufficient. Правовых норм, самих по себе, недостаточно.
However, they are certainly not sufficient to allow us to talk about genuine progress in the political process. Однако их, разумеется, недостаточно для того, чтобы мы могли говорить о подлинном прогресса в политическом процессе.
It has been recognized that the current efforts to reduce risks from mercury are not sufficient to address the global challenges posed by mercury. Было признано, что нынешних усилий по снижению ртутных рисков недостаточно для решения вызванных ею глобальных проблем.
The experience with the provision of health services has demonstrated that service provision alone is not sufficient to improve women's health. Опыт предоставления медико-санитарных услуг показал, что одного медицинского обслуживания недостаточно для укрепления здоровья женщин.
As Mr. Ramos-Horta rightly said, the delegation of responsibility is not sufficient. Как справедливо отмечал г-н Рамуж-Орта, передачи полномочий - недостаточно.
It was no longer sufficient to make general statements: the Ad Hoc Committee must concentrate on reconciling positions and finding compromises. Общих заявлений уже недостаточно: Специальный комитет должен сосредоточить свое внимание на согласовании позиций и поиске компромиссов.
We should also remain alive to the fact that open markets alone are not sufficient. Мы должны также учитывать тот факт, что одного лишь доступа к рынкам недостаточно.
Lessons from past negotiations indicated that trade liberalization itself was not sufficient to promote development; it was only one instrument among others. Уроки прошлых переговоров свидетельствуют о том, что одной лишь либерализации торговли недостаточно, чтобы стимулировать развитие, поскольку она является лишь одним из инструментов среди других.
However, adoption of such regulatory measures is not sufficient, their implementation is of major importance. Однако одобрения таких регулятивных мер недостаточно, очень важно применять их на практике.
A detection and monitoring system for tsunamis is necessary but not sufficient to reduce a tsunami disaster. Система обнаружения цунами и наблюдения за волной необходима, но ее недостаточно для уменьшения опасности, создаваемой цунами.
An early warning in itself will not be sufficient to save life and property. Системы раннего предупреждения самой по себе недостаточно для спасения жизни и материальных ценностей.
Furthermore, the existing premises do not provide sufficient space to house all components at the approved staffing levels. Кроме того, имеющиеся помещения недостаточно просторны для размещения всех компонентов при утвержденной численности персонала.
While security is a necessary condition for the success of the transitional process, it is not sufficient. Хотя безопасность является необходимым условием успеха переходного процесса, этого еще недостаточно.
They argued that non-proliferation is vital but not sufficient to meet the threats of today. Они утверждали, что нераспространение имеет жизненно важное значение для противостояния современным угрозам, но его недостаточно для их устранения.
But this has not been sufficient to contain the pandemic. Но этого недостаточно для того, чтобы сдержать пандемию.
But, so far in the Conference on Disarmament, that has not been sufficient to commence a negotiation. Но пока на Конференции по разоружению этого оказалось недостаточно для того, чтобы начать переговоры.
National actions are not sufficient and need to be complemented by conducive international policy frameworks and supportive measures. Недостаточно лишь одних национальных усилий, которые должны дополняться благоприятной международной политикой и мерами поддержки.
While enrolment trends are important, it is not sufficient to examine those trends alone. Хотя тенденции набора детей в школы имеют важное значение, недостаточно изучить только их.
Finally, it is clear that access to education is not sufficient. Наконец, ясно, что одного доступа к системе образования еще недостаточно.
Gains in eco-efficiency seem not sufficient alone to mitigate the negative impacts of the rapid growth of road transport and infrastructure volumes. Как представляется, одного лишь роста экоэффективности недостаточно для смягчения негативных последствий быстрого роста объемов автодорожных перевозок и инфраструктуры.
There was not sufficient time to review the whole text. Для рассмотрения всего текста времени оказалось недостаточно.
However, simply providing access to education is not sufficient. Вместе с тем обеспечение лишь доступа к образованию недостаточно.