Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
However, as past failures had demonstrated, it was not sufficient simply to redistribute the land. Однако, как показали прошлые неудачи, недостаточно просто перераспределить землю.
Microfinance is not sufficient to generate productive activities. Для создания продуктивных видов деятельности одного микрофинансирования недостаточно.
The business-as-usual approach will not be sufficient to address the root causes and multidimensional aspects of development challenges. Традиционного общепринятого подхода для устранения коренных причин и многогранных аспектов проблем в области развития явно недостаточно.
I find that the Charter is not sufficient. Я считаю, что одного Устава недостаточно.
While a coordinated approach of governmental and non-governmental organizations is indispensable for effective crime prevention, it will often not be sufficient. Хотя скоординированный подход государственных и неправительственных организаций является неотъемлемым условием эффективного предупреждения преступности, его часто бывает недостаточно.
Although having well-built, safe schools that provide comfortable learning environments was important, this was not sufficient to make a school child-friendly. Хотя наличие безопасных школ в хороших зданиях, обеспечивающих комфортные условия для обучения, имеет важное значение, этого недостаточно для создания в школе доброжелательной атмосферы для ребенка.
Medical examiners had been recruited to that effect, but their number was not yet sufficient. Для этих целей были наняты судмедэксперты, но их число до сих пор недостаточно.
It was observed that the stipulated sanctions for legal persons are not sufficient. Было отмечено, что предусмотренных санкций для юридических лиц недостаточно.
Growth in itself was not sufficient; it had to be inclusive, and India had tailored its policies accordingly. Самого по себе роста недостаточно - он должен быть всеохватным, и Индия соответствующим образом скорректировала свою политику.
National laws alone are also not sufficient to deal effectively with abuses. Для эффективного решения проблемы злоупотреблений одного национального законодательства также недостаточно.
It did not have sufficient resources and had made a conservative budgetary proposal. Для этого имеющихся ресурсов недостаточно и бюджетное предложение занижено.
Credit may be the primary requirement of the poorest of the poor, but credit alone is not sufficient to alter their fate. Кредитование может быть основной потребностью беднейших из бедных, но одного кредитования недостаточно для того, чтобы изменить их судьбу.
The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. Осторожный подход был признан одним из столпов Соглашения, хотя применяется он недостаточно широко.
Higher output prices are not sufficient to trigger an expansion in food supplies. Более высоких отпускных цен недостаточно для того, чтобы положить начало расширению предложения продовольствия.
It indicates, however, that these advances have not been sufficient to eliminate inequality, discrimination and racism. Тем не менее в СП4 было указано, что этих достижений оказалось недостаточно, для того чтобы покончить с неравенством, дискриминацией и расизмом.
The materials provided were, however, not sufficient to cover the basic needs of the population. Вместе с тем предоставленной помощи было недостаточно для покрытия базовых потребностей населения.
Growth alone was not sufficient; it had to inclusively distribute opportunities and resources. Одного только экономического роста недостаточно; он должен обеспечить всеобъемлющее распределение возможностей и ресурсов.
Legislative measures to combat discrimination were not sufficient. Одних только законодательных мер для борьбы с дискриминацией недостаточно.
A 3 per cent increase in employment is not sufficient to stem rising youth unemployment and its associated social, political and economic strains. Трехпроцентного увеличения занятости недостаточно, чтобы пресечь рост молодежной безработицы и связанные с ней социальные, политические и экономические неурядицы.
Demand-side measures to create employment, as implemented so far, have not been sufficient to fulfil the decent work agenda. Привязанных к спросу мер по обеспечению занятости, осуществленных до настоящего времени, недостаточно для осуществления программы действий в области достойной работы.
Switzerland is convinced that it is not an impossible mission, but declarations of intent are no longer sufficient. Швейцария убеждена в том, что эта задача вполне решаема, однако одних деклараций о намерениях уже недостаточно.
WTO recognized in its agenda that trade policy itself was no longer sufficient. В своей повестке дня ВТО признает, что торговой политики самой по себе больше недостаточно.
But the Fund's influence has not been sufficient in getting the needed policy adjustments in the systemically important economies. Однако влияния Фонда оказалось недостаточно для обеспечения необходимых политических коррективов в экономике стран, имеющих системное значение.
However, it was not sufficient for States to merely ratify the Agreement; they must also have the capacity to implement its provisions. Однако государствам недостаточно лишь ратифицировать Соглашение: они также должны обладать возможностями для осуществления его положений.
Aspirational global emissions reduction goals are not sufficient. Но амбициозных целей по сокращению глобальных выбросов еще недостаточно.