Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
Previous efforts to address non-communicable diseases are no longer sufficient; Усилий, принимавшихся с целью борьбы с неинфекционными заболеваниями в прошлом, уже недостаточно;
Bringing science to bear on the DLDD issues through the mechanism of conferencing is not sufficient. Задействования науки для решения проблем ОДЗЗ через механизм проведения конференций недостаточно.
Handing over notes is not sufficient for the purposes of knowledge retention. Для удержания знаний простой передачи служебной отчетности недостаточно.
There is a general recognition that economic growth is not sufficient to ensure inclusive and sustainable development outcomes. Общепризнанно, что для обеспечения охватывающего всех устойчивого развития одного экономического роста недостаточно.
Finally, because food systems are in need of reform, it is not sufficient to protect existing entitlements or to preserve the status quo. Наконец, поскольку продовольственные системы нуждаются в реформе, недостаточно защищать существующие правомочия или сохранять статус-кво.
However, traditional livelihoods alone will evidently not be sufficient and a significant transformation will be required throughout the region. Вместе с тем очевидно, что традиционных способов жизнеобеспечения будет недостаточно и в масштабах всего региона потребуется провести существенные преобразования.
Energy intensity information is not sufficient; end-use data are needed. Информации об энергоемкости недостаточно; необходимы данные о конечном потреблении.
Given the sheer magnitude of financing needs, it is clear that public resources alone will not be sufficient. С учетом огромных масштабов финансовых потребностей совершенно очевидно, что одних только государственных ресурсов будет недостаточно.
The increase of the sales tax rate in 2014 is not sufficient to balance the primary budget. Увеличения ставки налога с продаж в 2014 году оказалось недостаточно для обеспечения баланса основного бюджета.
We must acknowledge that, moving forward, marginal adjustments will not be sufficient. Мы должны согласиться с тем, что при продвижении вперед незначительных изменений будет недостаточно.
It is also concerned that judicial personnel lack sufficient awareness of the rights of persons with disabilities. Комитет также выражает озабоченность тем, что сотрудники судебных органов недостаточно осведомлены о правах инвалидов.
Nevertheless, in most cases the data available had not been sufficient to produce the indicator. Однако в большинстве случаев имевшихся данных было недостаточно для расчета показателя.
Two had provided data for the three-year period only, which was not sufficient to assess the dynamics of changes in the seawater environment. Две страны представили данные лишь за трехлетний период, чего было недостаточно для оценки динамики изменений состояния морской воды.
Its implementation will require a transformation of socio-economic development paradigms, since purely technological fixes will not be sufficient. Его исполнение потребует трансформации парадигмы социально-экономического развития, так как решения чисто технических проблем будет недостаточно.
It is clear that public sources alone are not sufficient to address the needs in these domains. Совершенно очевидно, что только государственных источников будет недостаточно для удовлетворения потребностей в этих областях.
However, the social welfare and health care services in Sami are not sufficient and bilingual specialists are not always available. Однако предоставления услуг социального обеспечения и медицинского обслуживания на саамском языке недостаточно, а двуязычные специалисты не всегда доступны.
The report concludes that social protection alone is not sufficient to prevent and address child labour. В докладе делается вывод, что одной только социальной защиты недостаточно для предотвращения и устранения детского труда.
The payment of monetary compensation without full public exposure of the truth is not sufficient to discharge this obligation. Выплаты денежной компенсации без полной гласности в отношении истины недостаточно для выполнения этого обязательства.
They may not be sufficient to save universities from bankruptcy. Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства.
While economic growth is essential, it is not sufficient to ensure poverty eradication. Хотя экономический рост является весьма важным фактором, его одного недостаточно для того, чтобы обеспечить искоренение нищеты.
Targeting Governments alone will not be sufficient. Если оно будет касаться только правительств, то этого будет недостаточно.
However, we believe that those positions are not sufficient. В то же время мы полагаем, что эти позиции недостаточно конструктивны.
Recent improvements in the global economy have not been sufficient to overcome major labour market imbalances built up in recent years. Недавнего улучшения мировой экономической ситуации было недостаточно для того, чтобы устранить значительные диспропорции на рынке труда, возникшие в последние годы.
In general, services offering sufficient expertise and knowledge to provide support to victims remain inadequate. В общем и целом, поставщиков услуг, обладающих достаточными знаниями и опытом для оказания помощи потерпевшим, все еще недостаточно.
Yet these two reasons alone were not sufficient to explain the increase in inequality across the world. Тем не менее только двух этих причин недостаточно для того, чтобы объяснить усиление неравенства в масштабах всего мира.