Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
For countries with sufficient absorptive capacity, establishing sovereign wealth funds may be a sub-optimal solution, depending on the financial markets. Для стран, обладающих достаточной способностью к освоению средств, создание фондов национального благосостояния в зависимости от конъюнктуры финансовых рынков может являться недостаточно оптимальным решением.
It is not sufficient merely to provide a platform for collecting the contributions of citizens. Недостаточно создать лишь платформу, позволяющую учитывать вклад граждан.
The United Nations must not rush into adopting mandates that lacked political basis or sufficient resources or were not practically achievable. Организация Объединенных Наций не должна поспешно принимать мандаты, которые не имеют под собой политической основы, недостаточно подкреплены ресурсами или практически не осуществимы.
However, this is insufficient as the social welfare system is weakened by not having sufficient resources to carry out its mandate. Однако этого недостаточно, поскольку система социального обеспечения ослаблена нехваткой ресурсов, необходимых для выполнения ее задачи.
Parity is far from being achieved, however, at the qualification level, which fails to attract sufficient female trainees. Однако до паритета еще далеко на уровне получения квалификации, который остается недостаточно привлекательным для учащихся женского пола.
Simply increasing the number of people living in poverty present in existing decision-making spaces is not sufficient. Недостаточно просто увеличить количество живущих в условиях нищеты лиц, участвующих в процессах принятия решений.
But such a plea is not sufficient to spare your life. Но этого признания недостаточно, чтобы спасти свою жизнь.
Although the pressure wasn't sufficient to be fatal. Но усилие было недостаточно для летального исхода.
Henry ran a quant, and there wasn't sufficient DNA to even generate a profile. Генри проверил ее, но там оказалось недостаточно ДНК даже для составления профиля.
The board of directors is concerned we don't have sufficient evidence. Совет директоров решил, что у нас недостаточно доказательств.
Israelis must realize that a military deterrent is not sufficient on its own. Израильтяне должны понять, что военных средств устрашения самих по себе недостаточно.
There are times when lies... lack sufficient power. Бывают времена, когда ложь... недостаточно сильна.
It is not sufficient to deal with each State on an individual basis. Недостаточно работать с каждым государством на индивидуальной основе.
These estimates represent such additional resource needs under the CST work programme for which the core budget of the UNCCD secretariat is not sufficient. В этих оценках показаны дополнительные ресурсные потребности программы работы КНТ, для удовлетворения которых средств основного бюджета секретариата КБОООН недостаточно.
Women still lack sufficient representation in the managerial levels in boards of directors of public corporations when compared to men. Женщины по сравнению с мужчинами все еще недостаточно представлены на уровне управляющих в советах директоров государственных корпораций.
The Project Review Committee did not place sufficient focus on the process of reviewing the viability of project proposals. Комитет по рассмотрению проектов уделял недостаточно внимания процессу анализа целесообразности предлагаемых проектов.
Access was a key, but access alone was not sufficient. Доступность является важным моментом, однако одной доступности недостаточно.
However, in most cases, information on policy issues involving NTBs was not sufficient. Однако в большинстве случаев информации по принципиальным вопросам, связанным с НТБ, недостаточно.
These are broad powers indeed, but in a modern economy they are not sufficient. Несмотря на всю широту этих полномочий, при нынешних методах ведения хозяйственной деятельности их недостаточно.
For an FTA to function, the elimination of customs duties is not, per se, sufficient. Для того чтобы ССТ начало функционировать, недостаточно ликвидировать одни лишь таможенные пошлины как таковые.
The budget of the Division of Communications and Public Information is not sufficient to support many of the programme's activities. Бюджета Отдела по связи и общественной информации недостаточно для оказания поддержки многим видам деятельности, осуществляемым по линии этой программы.
This implies that a realignment of exchange rates is unlikely to be sufficient to achieve the necessary degree of rebalancing. Это означает, что для восстановления необходимой сбалансированности одного изменения валютных курсов, скорее всего, будет недостаточно.
The Panel, therefore, concludes that the evidence presented by Saudi Arabia is not sufficient to substantiate the circumstances and extent of the loss. С учетом этого Группа делает вывод, что представленных Саудовской Аравией свидетельств недостаточно для подтверждения обстоятельств и размера потери.
However, the evidence submitted by Saudi Arabia is not sufficient to demonstrate that such an increase actually occurred. Однако представленных Саудовской Аравией свидетельств недостаточно для доказательства того, что рост числа таких случаев действительно имел место.
The current strength of two international and five national staff is not sufficient. Нынешней численности персонала (2 международных и 5 национальных сотрудников) недостаточно.