Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
However, the Committee is of the opinion that the provision of additional human and financial resources alone will not be sufficient. Вместе с тем, по мнению Комитета, одних лишь дополнительных людских и финансовых ресурсов будет недостаточно.
Partial approaches are no longer sufficient; an integral and broad vision is needed in order to support sustained development. Уже недостаточно применения частичного подхода - для оказания поддержки устойчивому развитию требуется наличие комплексной и широкой концепции.
However, in our view these initiatives alone will not be sufficient to solve the problem. Но, по нашему мнению, одних этих инициатив будет недостаточно для решения этой проблемы.
It is important to raise the percentage of children in school but it is not sufficient. Важно повысить численность детей, посещающих школу, но этого недостаточно.
The mere creation of international criminal tribunals seems no longer to be sufficient. Как представляется, одного лишь создания международных уголовных трибуналов уже недостаточно.
Legislative measures alone are not sufficient to fulfil the obligations of the Covenant. Для выполнения обязательств, закрепленных в Пакте, недостаточно одних лишь законодательных мер.
Simply increasing development resources will not be sufficient; they must also be made more effective and more efficient. Простого увеличения объема ресурсов на цели развития будет недостаточно; они должны также более эффективно и более действенно использоваться.
Actually, eliminating "barriers" was not sufficient for solving problems stemming from "economic, social and cultural situations". На практике недостаточно снять "барьеры" для разрешения проблем, которые берут свою основу в "экономическом, социальном и культурном положении".
The information provided orally was not sufficient for the Committee to form an opinion as to the adequacy of those measures. Представленных Комитету устных сведений оказалось недостаточно, чтобы у него сформировалось определенное мнение о том, насколько эффективны эти меры.
Although improvements had been made in the technical means used, they were still not sufficient to ensure a completely favourable environment. Хотя используемые технические средства были усовершенствованы, этого по-прежнему недостаточно для обеспечения полностью нормальных условий работы.
The adoption of international instruments, whether voluntary or legally binding, is not sufficient to ensure the conservation and sustainable use of fisheries resources. Одного только принятия международных нормативных актов недостаточно для того, чтобы обеспечить сохранение и устойчивое использование рыбопромысловых ресурсов.
However, this does not seem to be sufficient to establish compatibility between the draft Convention and the European Union Regulation. Тем не менее этого заявления, по-видимому, недостаточно для установления совместимости проекта конвенции с Правилами Европейского союза.
At times, this is not sufficient to stand up in the judicial process. Иногда эта информация недостаточно полная, чтобы ее можно было использовать в суде.
In competing with private suppliers of data, it will not be sufficient to increase the users' awareness of quality aspects. В ходе конкуренции с частными поставщиками данных недостаточно ограничиться лишь повышением степени информированности пользователей об аспектах качества данных.
It was not sufficient to say that conditions had changed or that the Declaration was a living document. Недостаточно лишь одних утверждений о том, что условия изменились или что Декларация представляет собой динамичный документ.
Pavement markings or narrow shoulders are often not sufficient to provide adequate [enough] safety. Для обеспечения адекватной [достаточной] безопасности зачастую недостаточно отделять тротуар разметкой или предусматривать узкие обочины.
There are 25 regional offices in the State Register Service, each with about 30 employees, which is not sufficient. Она имеет 25 региональных отделений, штат каждого из которых насчитывает примерно 30 человек, а этого недостаточно.
A view was expressed that the proposed resources were not sufficient to fulfil all its mandates. Было выражено также мнение о том, что предлагаемых ресурсов недостаточно для выполнения всех его мандатов.
Most delegations welcomed the innovative "Timorisation" process, although some pointed that the mere delegation of authority was not sufficient. Большинство делегаций приветствовали новаторский процесс «тиморизации», хотя некоторые из них отмечали, что простого делегирования полномочий недостаточно.
However, empowerment alone is not sufficient. Однако одного лишь расширения возможностей недостаточно.
In the Panel's opinion, it is not sufficient to simply assert such a usage. По мнению Группы, одного утверждения о наличии такого обыкновения недостаточно.
One plenary meeting per week does not seem to us sufficient. Как нам представляется, одного пленарного заседания в неделю тут недостаточно.
The Committee had come to look more critically at national situations and the current definition might not now be sufficient to cover all eventualities. Комитет стал более критично рассматривать национальные ситуации, и имеющегося определения, возможно, уже недостаточно для охвата всех потенциальных ситуаций.
There is no sufficient information for assessing these processes in quantified terms. Имеющейся информации недостаточно для количественной оценки этих процессов.
The patients - convicted persons receive medicament therapy while occupational therapy is not sufficient. Когда трудовой терапии недостаточно, больные получают медикаментозное лечение.