Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
Simple technical know-how does not seem to be a sufficient solution in solving transit problems. Самих по себе технических знаний, по-видимому, недостаточно для решения проблем в области транзита.
While growth rates are important, they are not by themselves sufficient to enable African countries achieve the goal of poverty reduction. Для достижения африканскими странами цели сокращения масштабов нищеты недостаточно одного лишь повышения темпов роста.
Whatever the system chosen, ratification of treaties is not sufficient to sustain them. Какой бы ни была избранная система, ратификации международных договоров еще недостаточно для того, чтобы претворить их в жизнь.
It is not sufficient that these principles are mentioned in laws. Недостаточно просто прописать эти принципы в законах.
The report mentioned the efforts the Government had made to assist people, but that was not sufficient. В докладе говорилось об усилиях правительства по оказанию помощи своим гражданам, однако этой информации недостаточно.
There are no sufficient democratic mechanisms in political parties to ensure gender sensitive nomination procedures. В политических партиях число демократических механизмов недостаточно для обеспечения процедур назначения на должности с учетом гендерного фактора.
However, present capacity is not sufficient to cater for the needs of taking children. Тем не менее сегодня их возможностей недостаточно для приема всех детей, которые нуждаются в этом.
The Government also recognized that increased surveillance and security were not sufficient; it was also necessary to address grievances within communities. Кроме того, правительство признает, что одного повышения уровня надзора и безопасности недостаточно; необходимо также решать вопросы, связанные с недовольством внутри общин.
It implies that an international regime that facilitates the expansion of international trade is not sufficient for poverty reduction. Он подразумевает, что международного режима, способствующего расширению международной торговли, недостаточно для уменьшения масштабов нищеты.
But it is not sufficient to delegate the responsibility; it is essential to provide our people with the necessary tools to accomplish their task. Однако одного только делегирования ответственности недостаточно; наш народ совершенно необходимо снабдить инструментами, нужными для выполнение его задачи.
Vague explanations by the Secretariat were not sufficient. Общих объяснений, данных Секретариатом, недостаточно.
It is not sufficient to rely solely on the Barbados Programme of Action to address all the development problems of small island developing States. Недостаточно полагаться исключительно на Барбадосскую программу действий для рассмотрения всех проблем развития малых островных развивающихся государств.
However, the current staffing will not be sufficient to cover the witnesses required for six concurrent trials. Вместе с тем нынешнего числа сотрудников будет недостаточно для обслуживания свидетелей, показания которых необходимо заслушать в ходе шести судебных заседаний, проводимых одновременно.
A mere change in the Security Council's composition would not be sufficient. Одного только изменения структуры состава Совета Безопасности будет недостаточно.
A restrictive interpretation is called for: silence or acquiescence is not considered sufficient for a waiver to produce effects. В этом смысле молчания и согласия недостаточно для того, чтобы отказ действительно мог повлечь за собой последствия, что в этой связи ведет к ограничительному толкованию.
But fear is not sufficient to provide an obstacle to stop what might be irreversible. Но одного страха недостаточно для того, чтобы предотвратить то, что может оказаться необратимым.
This GUI was designed to help users when the CLI isn't sufficient. Он был разработан, чтобы помочь пользователям, в том случае, когда интерфейса командной строки (CLI) недостаточно.
Henning Makholm noticed that Debian doesn't ship sufficient documentation about pristine and other source archives and hence prepared draft text. Хеннинг Махольм (Henning Makholm) указал на то, что дистрибутив Debian содержит недостаточно документации по pristine и другим архивам исходного кода, и подготовил черновик такого документа.
For some types of garment, a single measure may not be sufficient to select the right product. Для некоторых типов одежды указания одного параметра может быть недостаточно для совершения правильного выбора.
It is common knowledge that even the most advanced information technology is not sufficient to produce high quality and accurate translation. Не секрет, что использование даже самых передовых информационных технологий недостаточно для получения качественного и точного перевода.
They fail simply because there are not sufficient people. Такие схемы терпят неудачу просто потому, что людей недостаточно.
The user does not have sufficient rights to perform the operation. У пользователя недостаточно прав для выполнения операции.
"Thank you" is not sufficient, but... thank you. Благодарности недостаточно, но я благодарю тебя.
However, a fit to empirical data alone is not sufficient for a model to be accepted as valid. Тем не менее, соответствие только эмпирическим данным недостаточно для того, чтобы модель была принята как действительная.
This may be necessary to restore robust growth, but it is not sufficient. Возможно, это и необходимо для восстановления устойчивого роста, но только этого недостаточно.