Diplomatic dialogue is necessary, but it is not sufficient. |
Необходим дипломатический диалог, но его недостаточно. |
But legal instruments alone are not sufficient. |
Однако одних лишь правовых документов недостаточно. |
Several delegations considered that FIATA's proposal did not contain sufficient justification. |
Несколько делегаций сочли, что предложение ФИАТА недостаточно обосновано. |
The voluntary contributions are not sufficient to cover its operational and administrative expenses. |
Одних только добровольных взносов недостаточно для покрытия его оперативных и административных расходов. |
While organizing the electoral framework and making technical preparations are necessary, they are not sufficient, however. |
Однако, хотя организация выборов и проведение технических подготовительных мероприятий являются необходимыми, одних их недостаточно. |
While market access is necessary it is not a sufficient condition for women entrepreneurs to develop their businesses. |
Доступ к рынкам необходим, однако его недостаточно для обеспечения развития предприятий женщин-предпринимателей. |
Africa's experience demonstrated that trade liberalization alone was not sufficient for improved economic performance. |
Опыт африканских стран свидетельствует о том, что одной лишь либерализации торговли недостаточно для улучшения экономических показателей. |
Clearly, global assessments are not sufficient in themselves. |
Самих по себе глобальных оценок, безусловно, недостаточно. |
National projects are important, but they are clearly not sufficient. |
Государственные проекты важны, но их, очевидно, недостаточно. |
The policy of "naming and shaming" sanctions-busters is not sufficient. |
Недостаточно только называть и осуждать тех, кто нарушает санкции. |
The boost provided by the dynamism of communities and the informal sector is not sufficient to reverse this trend. |
Активизации деятельности общин и неформального сектора недостаточно для обращения вспять этой тенденции. |
A statement to that effect would not be sufficient for that purpose. |
Просто заявления на этот счет будет недостаточно. |
That amount is not sufficient, and money alone cannot solve the problem, but it is a necessary beginning. |
Этой суммы недостаточно, и одними деньгами проблемы не решить, но это необходимое начало. |
However, awareness of "green products" is not sufficient to address the more fundamental issue of changing consumption patterns. |
Однако одного понимания преимуществ «зеленой продукции» недостаточно для решения более фундаментальной проблемы изменения моделей потребления. |
However, this in itself is not sufficient. |
Вместе с тем одного этого недостаточно. |
Many Dominicans did so also, because the country's gross domestic product was not sufficient to provide for their needs. |
В таком положении находится также множество доминиканцев, поскольку валового внутреннего продукта страны недостаточно для удовлетворения их потребностей. |
For this reason, civil procedures alone are not sufficient. |
И по этой причине одного лишь гражданского разбирательства недостаточно. |
Use on a poster once a year is clearly not sufficient. |
Использования знака на плакате один раз в год явно недостаточно. |
Five sentences on the whole of article 14 were simply not sufficient. |
Пяти предложений в качестве комментария по всей статье 14 попросту недостаточно. |
The reports under consideration failed to provide sufficient statistics on the implementation of women's rights. |
В рассматриваемых докладах недостаточно представлены статистические данные об осуществлении прав женщин. |
Focusing on developing export markets alone is not sufficient. |
Сосредоточения внимания на развитии экспортных рынков явно недостаточно. |
This has shown that stressing the military aspect in order to attain lasting peace is not sufficient. |
Стало очевидно, что усиления военной составляющей для установления устойчивого мира недостаточно. |
Suddenly, however, those considerations were not sufficient to abort the violence. |
Однако неожиданно оказалось, что этих факторов недостаточно для предотвращения насилия. |
This data is not sufficient to trace the suppliers of the weapons. |
Тем не менее этих данных недостаточно, чтобы выйти на поставщиков оружия. |
The political will of States, as demonstrated by developments on halting the process of producing fissile materials, is not sufficient. |
Недостаточно политической воли проявлено государствами по поводу продвижения вопроса о прекращении производства расщепляющихся материалов. |