Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточно"

Примеры: Sufficient - Недостаточно
One member stated that modelling alone was not a sufficient basis for a risk evaluation. Один из членов заявил, что если за основу брать только моделирование, то это недостаточно для оценки рисков.
Nevertheless, in many cases such resources are not even sufficient to provide for the basic needs of their peoples. Однако во многих случаях таких ресурсов недостаточно даже для удовлетворения основных потребностей населения этих стран.
Yet, it is certainly not sufficient. Но одной этой меры явно недостаточно.
Our considerable efforts have not, however, been sufficient. Однако наших значительных усилий, как оказывается, недостаточно.
According to national jurisprudence, two months is not sufficient. The present Convention does not indicate what would be a reasonable period. В соответствии с национальной судебной практикой два месяца для этого недостаточно: «Настоящая Конвенция не содержит указания о том, что является достаточным сроком.
This was not sufficient to allow an orderly and beneficial sale, particularly for valuable or unusual properties. Этого срока было недостаточно для проведения выгодной распродажи имущества, особенно ценных и уникальных объектов.
It is not sufficient for the child to be placed under supervision under the provisions of section 7. З. поместить ребенка под надзор в соответствии с положениями раздела 7 недостаточно.
It should be made clear that these circumstances are unusual and may well not be sufficient to justify the challenge. Следует уточнить, что эти обстоятельства являются необычными и что их может быть недостаточно для обоснования отвода.
Further, it was emphasized that government regulation alone is not sufficient. Кроме того, было подчеркнуто, что одного государственного регулирования еще недостаточно.
This alone would not be sufficient to give the inspectors confidence that the host had not cheated. Одного этого было бы недостаточно для того, чтобы инспекторы были уверены в том, что принимающая сторона не обманывает их.
Words were not sufficient; the time had come for action on responsible civilian uses of nuclear energy and mobilization for disarmament. Слов уже недостаточно, пришло время предпринять действия в отношении ответственного использования ядерной энергии в мирных целях и мобилизации усилий на цели разоружения.
Despite these efforts, there will not be sufficient voluntary contributions for the completion of the work of the Court. Несмотря на эти усилия, имеющихся добровольных взносов для завершения работы Суда будет недостаточно.
Such projects and training programmes, however, may not be sufficient in some countries to increase women's access to entrepreneurship. Однако подобных проектов и обучающих программ в некоторых странах, возможно, недостаточно для расширения доступа женщин к предпринимательству.
Often, existing collections of data are not sufficient to answer new questions. Зачатую существующих наборов данных недостаточно, чтобы ответить на новые вопросы.
So far most Governments have relied on voluntary measures, which are not sufficient in themselves. До сих пор правительства в основном полагались на добровольный характер мер, что само по себе недостаточно.
However, the Committee considered that this was not sufficient to ensure the application of the principle of equal remuneration. При этом Комитет счел, что этого недостаточно для обеспечения принципа равного вознаграждения.
However, in terms of achieving essential growth in foreign trade, the port's capacities are not sufficient. Однако потенциала этого порта недостаточно для достижения необходимых темпов роста объема внешней торговли.
However, a mere presumption of the existence of such risks was not sufficient. Однако одного лишь предположения о наличии такой опасности недостаточно.
An administrative inquiry into the events, resulting in closure, would not be sufficient. Административного расследования этих событий, повлекшего за собой прекращение разбирательства, недостаточно.
The legislative framework was not yet sufficient to eliminate misogyny. Существующей законодательной базы недостаточно для того, чтобы положить конец женоненавистничеству.
Secondly, a lesser crime such as theft may not carry sufficient sanctions to qualify as serious crime under the Convention. Во-вторых, за совершение менее тяжких преступлений, в частности кражу, могут быть установлены недостаточно суровые меры наказания, что не позволяет отнести их к серьезным преступлениям в соответствии с Конвенцией.
Merely dismissing them was not sufficient and contributed to a culture of impunity. Простого их увольнения недостаточно, поскольку, это способствует формированию культуры безнаказанности.
In the same spirit, the Government was aware that it did not have sufficient means to resolve the Roma problem. В этом же духе правительство осознает, что у него недостаточно средств для самостоятельного урегулирования проблемы цыган.
The report did not provide sufficient information on the text of the legislation criminalizing acts of racial or ethnic discrimination. В докладе недостаточно информации о текстовой части закона, относящего к разряду преступных действий дискриминацию по признакам расового или этнического происхождения.
The connection between relief and development had not received sufficient attention, and the resources of UNHCR were overstretched. Взаимосвязи между предоставлением помощи и развитием уделяется недостаточно внимания, а у УВКБ ООН не хватает ресурсов.