Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
Moreover, it was noted that the proposed definition included the troposphere and stratosphere, but excluded, somewhat arbitrarily and without any apparent reason, the mesosphere, thermosphere, and exosphere, which also formed part of the atmosphere. Помимо этого, было отмечено, что в предлагаемое определение включены понятия "тропосферы" и "стратосферы", но в нем несколько произвольно и без видимой причины отсутствуют понятия "мезосферы", "термосферы" и "экзосферы", которые также являются частью атмосферы.
Economic growth has been somewhat accelerated in landlocked developing countries: since the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries have achieved moderate economic growth. Темпы экономического роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, несколько возросли: за период после принятия Алматинской программы действий в этих странах был достигнут умеренный экономический рост.
The financial position of the International Tribunals and the International Residual Mechanism had improved somewhat as at 1 October 2013 compared to 5 October 2012. Финансовое положение международных трибуналов и Международного остаточного механизма по состоянию на 1 октября 2013 года по сравнению с их положением по состоянию на 5 октября 2012 года несколько улучшилось.
The communication concerns the objections of Moray Feu residents to the permanent re-routing through the Moray Feu of all general traffic from the main shopping thoroughfare of the city centre (Princes Street and Shandwick Place), which lies somewhat to the south. Рассматриваемое сообщение касается возражений жителей района Морэй-Фью против постоянного перераспределения транспортных потоков, проходящих через район Морэй-Фью из главного торгового квартала в городском центре (улица Принсес и площадь Шандвик), которые расположены несколько к югу.
Assuming that the Federal Reserve continues to taper off monetary easing in the United States and as other developed economies recover somewhat, financial flows will in all likelihood continue to gradually shift back to the developed economies and global liquidity will start to return to more normal conditions. Если Федеральная резервная система продолжит сворачивать меры монетарного стимулирования в Соединенных Штатах, а экономика других развитых стран несколько восстановится, то финансовые потоки, вероятнее всего, продолжат постепенно возвращаться в страны с развитой экономикой, а глобальная ситуация с ликвидностью начнет нормализоваться.
However, the number of trafficking-like crimes (aggravated arrangement of illegal immigration, aggravated pandering, extortionate work discrimination) has been somewhat higher. Тем не менее число аналогичных торговле людьми преступлений (организация нелегальной иммиграции при отягчающих обстоятельствах, сводничество при отягчающих обстоятельствах, насильственная трудовая дискриминация) несколько выросло.
11.14 After discounting the redistributive effects of taxation and social transfer (including education, housing and medical benefits), Hong Kong's post-tax post-social transfer Gini Coefficient and its increase over the decade would have been somewhat smaller. 11.14 После учета перераспределительных последствий налогообложения и социальных трансфертов (включая пособия на образование, жилье и медицинское обслуживание), за вычетом налогов и с учетом социальных трансфертных выплат коэффициент Джини и его увеличение в последние 10 лет будет несколько меньше.
The shelling continued throughout the day and night of 5 March; on the morning of 6 March, the situation stabilized somewhat, although the infantry was preparing to fire on the settlement of Alibeily in Tauz district. Обстрел продолжался в течение суток 5 марта, 6 марта с утра ситуация несколько стабилизировалась, однако намечается обстрел из стрелкового оружия населенного пункта Алибейли Таузского района.
The position of the Special Rapporteur, which induced him to amend somewhat the order in which he proposed to take up the questions raised in connection with the matter entrusted to him, does not spring from any desire to follow a trend. Позиция Специального докладчика, в результате которой он несколько изменил порядок, в котором планировал рассматривать вопросы, связанные с порученной ему темой, не является данью моде.
While the State party was naturally free to decide what should be done in that area, it should recognize that the notion referred to departed somewhat from the definition in article 1 of the Convention. Само собой разумеется, что государство-участник само вправе решать, что надлежит делать в этой области, но вместе с тем оно должно понимать, что это понятие несколько отличается от определения, данного в статье 1 Конвенции.
Between 2006 and 2008, in a reversal of earlier trends, the concessionality of ODA fell somewhat, whether measured by the proportion of grants or the grant element of loans or by total ODA. В период 2006 - 2008 годов, когда ранее имевшие место тенденции были обращены вспять, официальная помощь в целях развития стала предоставляться на несколько менее льготных условиях как с точки зрения доли субсидий, так и дотационных элементов займов и общего объема помощи в целях развития.
While a few currencies in Asia and Latin America, most spectacularly the won (Republic of Korea), have since appreciated somewhat, most have stayed at or near the lows incurred as a result of the devaluations. Несколько повысились курсы валют ряда стран Азии и Латинской Америки, особенно курс вона Республики Корея, однако курсы большинства валют оставались примерно на том же уровне, до которого они упали в результате девальвации.
Concerning the plight of prisoners, the overcrowding, malnutrition and disease reported in Sheberghan prison had been alleviated somewhat, and the further release of groups of prisoners would also help. Что касается бедственного положения заключенных, то несколько улучшилось положение с переполненностью, недоеданием и болезнями в тюрьме Шеберган, и было бы целесообразно также провести дополнительное освобождение групп заключенных.
I note with appreciation that Belgrade and Pristina have continued to participate actively in the European Union-facilitated dialogue, albeit at a somewhat slower pace, largely owing to the general elections in Serbia and the forthcoming legislative elections in Kosovo. Я с удовлетворением отмечаю, что Белград и Приштина продолжают активно участвовать в проводимом при содействии Европейского союза диалоге, пусть и несколько замедлившемся, главным образом в связи со всеобщими выборами в Сербии и предстоящими выборами в законодательные органы в Косово.
While the president struck a somewhat sarcastic tone, the vice president pulled no punches, perhaps offering a preview of the - В то время как президент придерживается несколько саркастического тона, вице-президент не делает ни одного удара в цель, вероятно, предпочитая сначала получить оценку от...
Information on each is presented using the following template (modified somewhat for the GEF and the GEF-operated funds): Информация по каждому из них представлена с использованием нижеизложенной схемы (несколько измененной в отношении ФГОС и фондов, функционирование которых обеспечивается ФГОС):
While he was among the first to agree that such a practice must not be encouraged, he was somewhat baffled by the ostrich-like position of some delegations in refusing to admit that the practice of late formulation of reservations existed. Хотя он был одним из первых, кто согласился с тем, что такую практику поощрять не следует, его несколько покоробил подход некоторых делегаций, ставших в позицию страуса и отказавшихся признать, что практика последующего формулирования оговорок существует.
These assessments concluded that the situation had improved, relative to the time of the hostage-taking incident in March, somewhat and the presence of weapons in the streets had been reduced. В ходе этих оценок был сделан вывод о том, что по сравнению со временем инцидента со взятием заложников в марте положение несколько улучшилось, а количество оружия на улицах города сократилось.
This argument is easily countered with the fact that even if Russia joins the WTO, many of the current anti-dumping measures would remain in effect. Moreover, the anti-dumping problem itself would not disappear; it would just assume a somewhat more civilized form. Аргумент этот легко парируется указанием на то, что даже и после вступления в ВТО многие из текущих антидемпинговых мер останутся в силе; более того, сама проблема антидемпинга не исчезнет, а только примет несколько более цивилизованный вид.
Early attempts to measure this redshift through astronomical observations were somewhat inconclusive, but definitive laboratory observations were performed by Pound & Rebka (1959) and later by Pound & Snider (1964). Ранние попытки измерить это красное смещение с помощью астрономических наблюдений были несколько неубедительными, но окончательные лабораторные наблюдения были выполнены в эксперименте Паунда и Ребки (1959), а позже - Паунда и Шнайдера (1964).
In medicine, "atrophy" usually means "shrunken but capable of regrowth", so some argue that "optic atrophy" as a pathological term is somewhat misleading, and the term "optic neuropathy" should be used instead. В медицине «атрофия» обычно означает «сморщенная, но способная к отрастанию», поэтому использование термина «атрофия зрительного нерва» в качестве патологического несколько вводит в заблуждение, и вместо этого следует использовать термин «оптическая нейропатия».
This approaching line may be somewhat changed under the influence of certain factors: location and character of the hair growth, hair style, hair condition and length, preauricular tragus size, previous rejuvenating operations. Данная линия доступа может быть несколько изменена, так как на это влияют некоторые факторы: расположение и характер линии роста волос, прическа, состояние и длина волос, величина козелка перед ушной раковинной, перенесенные раннее омолаживающие операции.
The Hellenistic period settlement was constructed during the reign of John Hyrcanus (134-104 BCE) or somewhat later, and was occupied most of the time until it was destroyed by the Romans in 68 CE or shortly after. Поселение эллинистического периода было построено во время правления Иоанна Гиркана, в 134-104 до н. э. или несколько позже, и было занято большую часть времени, пока не было разрушено римлянами в 68 г. н. э. или вскоре после него.
Mackey praised the variety of gameplay elements and said that combat has "a deceptive amount of depth", but Bramwell felt that the combat did not "invite experimentation" and was somewhat disappointing. Макки похвалил различные элементы игрового процесса и сказал, что боевая система имеет «обманчивую видимость глубины», но Брамвелл чувствовал, что игра не приветствует экспериментов в геймплее, чем был несколько разочарован.
Developing the themes set in his first film Las Meninas, Podolchak in Delirium somewhat modifies the "family" structure - introduces into the hermetic nightmare the "other" character - the person from the side. Развивая темы, заданные в «Менинах», Подольчак в «Delirium» несколько видоизменяет «семейную» структуру - вводит в герметический «генеалогический» кошмар «другого» персонажа - человека со стороны.