| The orbital motion of the Lempo-Hiisi components gives somewhat a higher estimated mass of 7019142000000000000(14.20±0.05)×1018 kg. | Орбитальное движение компонентов A1 и A2 даёт несколько более высокую оценку массы - (14,20 ± 0,05)⋅1018 кг. |
| He was originally "very angry" and oppressive toward Bart, but these characteristics were toned down somewhat as his persona was further explored. | Первоначально он был «очень зол» по отношению к Барту, но эти характеристики были несколько смягчены, чтобы в дальнейшем развить его персону. |
| The draft, though somewhat diluted, contained important elements that reflected Puerto Rico's current demands on the United Nations. | Хотя проект резолюции несколько расплывчат, он содержит важные элементы в отношении того, чего сегодня ожидает Пуэрто-Рико от Организации Объединенных Наций. |
| The number of Swedish attackers are somewhat uncertain, roughly 8,000 men, comprising 4,500 infantry, 2,000 cavalry, 1,000 sailors and a few hundred gunners. | Количество шведских солдат было примерно 8000 человек, включая 4500 пехотинцев, 2000 кавалеристов, 1000 моряков и несколько сотен артиллеристов. |
| The formal sedan and the van/wagon received a somewhat shorter front end which was also used on the export versions (929). | Седан и фургон/универсал получили несколько укороченную переднюю часть, который также был использована на экспортных версиях (929). |
| Jupiter's radio and particle emissions are strongly modulated by its rotation, which makes the planet somewhat similar to a pulsar. | Юпитерианское радио, и корпускулярное излучение строго привязано к вращению планеты, что делает планету несколько похожей на пульсар. |
| The actual number of people working for TŽ is still somewhat higher, as many people are employed seasonally in brigade work and in affiliated facilities. | Реальное количество людей, работающих на TŽ на самом деле несколько выше, так как многие люди работают посезонно или же заняты в дочерних предприятиях. |
| Its situation on the small neighbouring islands of Sulawesi (such as Bacan) is somewhat better, since these have a low human population. | Несколько лучше ситуация выглядит на маленьких соседних островах Сулавеси (например, Бакан), так как они мало заселены. |
| That's the kind of honest-across-the-aisle soldier we need in support of a charismatic but admittedly somewhat leftist leader in Frankie Vargas. | Именно такой честный соратник нам нужен для поддержки харизматичного, но надо признать несколько левого лидера - Фрэнки Варгаса. |
| Well, in fact, there are three somewhat counter-intuitive findings that come out of all this. | Ну, на самом деле, по этому поводу есть три несколько неожиданных научных открытия. |
| I also find myself somewhat confused by language such as "after peace is sealed". | Я также несколько озадачен такими формулировками, как «после того, как достижение мира будет закреплено». |
| In the years of the cold war, Myanmar had stayed somewhat aloof for 26 years under the socialist regime. | В годы "холодной войны" Мьянма, в которой существовал социалистический режим, на протяжении 26 лет оставалась несколько в стороне. |
| Third, in countries that deregulated somewhat earlier than others, a rather pragmatic approach seems to have emerged, which differs empirically from one sector to another. | В-третьих, в странах, которые провели дерегулирование несколько ранее, сложился довольно прагматичный подход, который на практике различается по отраслям. |
| It did manage to build up its international reserves somewhat (by almost $4.5 billion), however. | Вместе с тем странам региона удалось несколько увеличить свои международные резервы (почти на 4,5 млрд. долл. США). |
| International bond placements amounted to over US$ 40 billion, which was somewhat higher than the figure for 1998. | Размер размещенных на международных рынках облигационных займов превысил 40 млрд. долл. США, что несколько выше показателя 1998 года. |
| He noted that paragraph 7 could be shortened somewhat, since some of the points it contained had already been made earlier in the text. | Как ему представляется, пункт 7 можно было бы несколько сократить, поскольку некоторые из содержащихся в нем замечаний фигурируют в предшествующих пунктах. |
| The level of bus transport has remained unchanged while rail and urban tram/subway transport have decreased somewhat. | Уровень перевозок автобусным транспортном остался неизменным, в то время как объем перевозок пассажиров железнодорожным и трамвайным транспортом/метро несколько снизился. |
| The number of men among the university-trained officials (i.e., heads of divisions and other specialized positions) has also increased somewhat. | Несколько возросла также доля мужчин категории специалистов с высшим образованием (например, начальников отделов и других лиц, занимающих руководящие должности). |
| The unemployment rate is forecast to decline somewhat in 2004 and consumer price inflation is expected to fall below 2 per cent. | Согласно прогнозам, в 2004 году уровень безработицы несколько уменьшится, а темпы роста потребительских цен снизятся до менее 2 процентов. |
| It is estimated that the situation may have improved somewhat in 2010, and that funding could reach $9.4 billion. | По оценкам, положение могло несколько улучшиться в 2010 году, в связи с чем объем финансирования может достигнуть 9,4 млрд. долл. США. |
| China is in a somewhat special category among economies in the region as it has the distinction of being both export-oriented while having substantial demand-led inflation. | Китай относится к несколько особой категории среди стран региона, поскольку для него характерна как экспортная ориентация, так и существенная обуславливаемая спросом инфляция. |
| It is also somewhat higher than the 2008-2011 ratio of 9.8 per cent derived from the strategic plan. | Кроме того, он несколько выше соответствующего показателя за 2008 - 2011 годы на уровне 9,8 процента, взятого из стратегического плана. |
| This is no mean feat, but somewhat alienating, as are the characters, who are universally charmless. | Это... не является незаурядным достижением, но это несколько отчуждает, как и персонажи, которые к тому же неприглядные». |
| The past few years have been somewhat favourable for the overall economic development and growth of landlocked developing countries as a group. | Последние несколько лет выдались относительно благоприятными с точки зрения общего экономического развития и роста для всей группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
| On the other hand, ACT prices are expected to decrease somewhat in some years, when demand and production have stabilized at higher levels. | С другой стороны, ожидается, что цены на КТА впоследствии несколько снизятся, когда спрос и объем производства стабилизируются на более высоком уровне. |