This being so, it seems somewhat unusual to submit legal disputes between them to a third party. |
Поэтому обращение по поводу возникающих между ними правовых споров к третьей стороне выглядит несколько необычным. |
Administrative arrangements could be somewhat easier than for those options based on national legislation. |
Административные процедуры могли бы быть несколько проще, чем процедуры, предусмотренные для вариантов, основанных на национальном законодательстве. |
In-country follow-up workshops involving national officials have proved somewhat more difficult to organize. |
Несколько более сложной задачей явилась организация последующих страновых семинаров с участием национальных должностных лиц. |
One conclusion from this survey was that racism and xenophobia had decreased somewhat since 1993. |
Один из результатов этого обзора заключается в том, что с 1993 года проявления расизма и ксенофобии несколько сократились. |
This will be somewhat reduced when the above-mentioned weekly television programme for immigrants starts up. |
Это количество будет несколько сокращено после начала трансляции вышеупомянутой еженедельной телевизионной программы для иммигрантов. |
Similar problems occur in Geneva where, however, the degree of satisfaction of press correspondents is somewhat higher. |
Аналогичные проблемы имеют место и в Женеве, где, однако, степень удовлетворенности корреспондентов несколько выше. |
This advocacy seems to have subsided somewhat, due mainly to industrial hostility and political constraints. |
Судя по всему, эта пропаганда несколько утихла, главным образом в связи с отрицательной реакцией промышленного сектора и политическими трудностями. |
Mr. WOLFRUM said that the disturbing financial context made members somewhat reluctant to suggest new initiatives and forms of cooperation. |
Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что в неблагоприятной финансовой обстановке члены Комитета несколько неохотно предлагают новые инициативы и формы сотрудничества. |
Holy Father... I have to ask you a somewhat unseemly question. |
Святой Отец... я должен задать вам несколько неподобающий вопрос. |
His Lordship, I regret to say, became somewhat unguarded in his speech. |
Его светлость, я вынужден признать, был несколько неосторожен в словах. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that he, too, was somewhat intrigued by the appointment of eight members of the National Assembly from among the election losers. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС тоже несколько заинтригован назначением восьми членов Национальной ассамблеи из числа потерпевших поражение на выборах. |
The somewhat differing trends in western European countries may partly be related to political changes with regard to border control. |
Эти несколько различающиеся тенденции в странах Западной Европы, возможно, частично обусловлены политическими изменениями в области пограничного контроля. |
In addition, multilateral discussions on distribution services are somewhat limited. |
Кроме того, многосторонние переговоры по распределительным услугам носят несколько ограниченный характер. |
The Advisory Committee had considered that statement and thought that the supplementary staff resources were somewhat high. |
Консультативный комитет рассмотрел это заявление и считает, что объем дополнительных кадровых ресурсов несколько завышен. |
Cambodia already has a judicial system, although its legal foundations are somewhat imprecise and its functioning deficient in most important areas. |
Камбоджа уже имеет судебную систему, хотя ее правовые основы несколько расплывчаты, а ее функционирование страдает от недостатков в наиболее важных областях. |
At the resumed session of the Committee in September we will be in a somewhat better position to formulate recommendations. |
На возобновленной сессии Комитета в сентябре у нас будет несколько больше возможностей сформулировать рекомендации. |
The term "State" in draft article 2 is somewhat ambiguous. |
Термин "государство" в проекте статьи 2 является несколько неопределенным. |
Five years after UNCED, we are not only somewhat older but a lot wiser as well. |
Через пять лет после проведения ЮНСЕД мы не только несколько постарели, но и стали значительно мудрее. |
As had already been pointed out, the situation had changed somewhat since the report had been drafted. |
Как уже указывалось, ситуация несколько изменилась с момента подготовки доклада. |
Mr. van BOVEN (Country Rapporteur) agreed that the recommendation concerning funding was somewhat unusual. |
Г-н ван БОВЕН (Докладчик по стране) согласен с тем, что рекомендация о финансировании представляется несколько необычной. |
The above list is somewhat larger than the one in the old RSFSR Criminal Code. |
По сравнению со старым Уголовным кодексом РСФСР данный перечень несколько расширен. |
While the human rights situation in the former Yugoslavia had improved somewhat, it remained far from satisfactory. |
Хотя положение в области прав человека в бывшей Югославии несколько улучшилось, оно, тем не менее, отнюдь не является удовлетворительным. |
The Provisional Election Commission began its regulatory work in mid-January, somewhat later than had been anticipated. |
Временная избирательная комиссия приступила к своей регламентирующей деятельности в середине января - несколько позже, чем ожидалось. |
During the past six months, the situation in UNIFIL's area of operation was somewhat calmer than in the previous mandate period. |
В течение последних шести месяцев положение в районе операции ВСООНЛ было несколько спокойнее, чем в период действия предыдущего мандата. |
Today, the administrative circumstances of the Tribunal have improved somewhat. |
Сегодня состояние дел в административной сфере деятельности Трибунала несколько улучшилось. |