Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
This being so, it seems somewhat unusual to submit legal disputes between them to a third party. Поэтому обращение по поводу возникающих между ними правовых споров к третьей стороне выглядит несколько необычным.
Administrative arrangements could be somewhat easier than for those options based on national legislation. Административные процедуры могли бы быть несколько проще, чем процедуры, предусмотренные для вариантов, основанных на национальном законодательстве.
In-country follow-up workshops involving national officials have proved somewhat more difficult to organize. Несколько более сложной задачей явилась организация последующих страновых семинаров с участием национальных должностных лиц.
One conclusion from this survey was that racism and xenophobia had decreased somewhat since 1993. Один из результатов этого обзора заключается в том, что с 1993 года проявления расизма и ксенофобии несколько сократились.
This will be somewhat reduced when the above-mentioned weekly television programme for immigrants starts up. Это количество будет несколько сокращено после начала трансляции вышеупомянутой еженедельной телевизионной программы для иммигрантов.
Similar problems occur in Geneva where, however, the degree of satisfaction of press correspondents is somewhat higher. Аналогичные проблемы имеют место и в Женеве, где, однако, степень удовлетворенности корреспондентов несколько выше.
This advocacy seems to have subsided somewhat, due mainly to industrial hostility and political constraints. Судя по всему, эта пропаганда несколько утихла, главным образом в связи с отрицательной реакцией промышленного сектора и политическими трудностями.
Mr. WOLFRUM said that the disturbing financial context made members somewhat reluctant to suggest new initiatives and forms of cooperation. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что в неблагоприятной финансовой обстановке члены Комитета несколько неохотно предлагают новые инициативы и формы сотрудничества.
Holy Father... I have to ask you a somewhat unseemly question. Святой Отец... я должен задать вам несколько неподобающий вопрос.
His Lordship, I regret to say, became somewhat unguarded in his speech. Его светлость, я вынужден признать, был несколько неосторожен в словах.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that he, too, was somewhat intrigued by the appointment of eight members of the National Assembly from among the election losers. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС тоже несколько заинтригован назначением восьми членов Национальной ассамблеи из числа потерпевших поражение на выборах.
The somewhat differing trends in western European countries may partly be related to political changes with regard to border control. Эти несколько различающиеся тенденции в странах Западной Европы, возможно, частично обусловлены политическими изменениями в области пограничного контроля.
In addition, multilateral discussions on distribution services are somewhat limited. Кроме того, многосторонние переговоры по распределительным услугам носят несколько ограниченный характер.
The Advisory Committee had considered that statement and thought that the supplementary staff resources were somewhat high. Консультативный комитет рассмотрел это заявление и считает, что объем дополнительных кадровых ресурсов несколько завышен.
Cambodia already has a judicial system, although its legal foundations are somewhat imprecise and its functioning deficient in most important areas. Камбоджа уже имеет судебную систему, хотя ее правовые основы несколько расплывчаты, а ее функционирование страдает от недостатков в наиболее важных областях.
At the resumed session of the Committee in September we will be in a somewhat better position to formulate recommendations. На возобновленной сессии Комитета в сентябре у нас будет несколько больше возможностей сформулировать рекомендации.
The term "State" in draft article 2 is somewhat ambiguous. Термин "государство" в проекте статьи 2 является несколько неопределенным.
Five years after UNCED, we are not only somewhat older but a lot wiser as well. Через пять лет после проведения ЮНСЕД мы не только несколько постарели, но и стали значительно мудрее.
As had already been pointed out, the situation had changed somewhat since the report had been drafted. Как уже указывалось, ситуация несколько изменилась с момента подготовки доклада.
Mr. van BOVEN (Country Rapporteur) agreed that the recommendation concerning funding was somewhat unusual. Г-н ван БОВЕН (Докладчик по стране) согласен с тем, что рекомендация о финансировании представляется несколько необычной.
The above list is somewhat larger than the one in the old RSFSR Criminal Code. По сравнению со старым Уголовным кодексом РСФСР данный перечень несколько расширен.
While the human rights situation in the former Yugoslavia had improved somewhat, it remained far from satisfactory. Хотя положение в области прав человека в бывшей Югославии несколько улучшилось, оно, тем не менее, отнюдь не является удовлетворительным.
The Provisional Election Commission began its regulatory work in mid-January, somewhat later than had been anticipated. Временная избирательная комиссия приступила к своей регламентирующей деятельности в середине января - несколько позже, чем ожидалось.
During the past six months, the situation in UNIFIL's area of operation was somewhat calmer than in the previous mandate period. В течение последних шести месяцев положение в районе операции ВСООНЛ было несколько спокойнее, чем в период действия предыдущего мандата.
Today, the administrative circumstances of the Tribunal have improved somewhat. Сегодня состояние дел в административной сфере деятельности Трибунала несколько улучшилось.