Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
Ms. El Alaoui (Morocco) noting with satisfaction the Department's reporting on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and of peacekeeping operations said that the events celebrating that latter seemed to be somewhat selective. Г-жа аль-Алави (Марокко), отмечая с удовлетворением освещение Департаментом шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и шестидесятой годовщины начала операций по поддержанию мира, говорит, что выбор мероприятий, проведенных в ознаменование шестидесятой годовщины миротворческой деятельности, представляется несколько однобоким.
The distinction between freedom of expression and freedom of opinion warranted further explanation, for although article 19 dealt principally with freedom of expression, freedom of opinion was nevertheless the starting point and was somewhat neglected in the draft. Наконец, различие между свободным выражением мнений и свободой убеждений заслуживает развития, поскольку даже если статья 19 касается главным образом свободного выражения мнений, то свобода убеждений не в меньшей степени является отправной точкой, а она несколько игнорируется в проекте.
What I found somewhat confusing was that the distinguished Ambassador of Pakistan said that he had circulated a document to us, yet the distinguished Ambassador of Australia says that she had already done that. Я нахожу несколько запутанной ситуацию, когда уважаемый посол Пакистана говорит, что он распространил документ среди нас, а между тем уважаемая посол Австралии говорит, что она это уже сделала.
Mr. Flinterman, following up on the issue of the interpretation of section 13 of the Constitution, said that he had been pleased by the liberal interpretation of the Privy Council but was somewhat dismayed by the narrow interpretation given by the Government. Г-н Флинтерман, возвращаясь к вопросу о толковании раздела 13 Конституции, говорит, что он удовлетворен тем либеральным толкованием, которое было дано Тайным советом, но несколько разочарован в связи с тем, что правительство придерживается узкого толкования.
The initiative to establish Regional Women's Desks in the 10 Administrative Regions, when regional Women's Affairs Committees were already functioning in all 10 Administrative Regions, seemed somewhat redundant. Оратор хочет знать, не кажется ли несколько избыточным создание окружных подразделений по делам женщин в 10 административных округах, когда в них уже действуют окружные комитеты по делам женщин.
As with option 1, the number of older vessels that may carry dangerous goods only with the transitional provisions would be likely to decrease somewhat more quickly (but the effect would not be as great as with option 1); Как и в варианте 1, количество судов с более длительным сроком службы, которые могут перевозить опасные грузы только на основании переходных положений, вероятно, будет уменьшаться несколько быстрее (хотя и не такими темпами, как при варианте 1).
Although she is somewhat mentally unhinged and obsessed with Charlie, Rose expressed that she "has an undergraduate degree from Princeton University (which she completed in 2 years) and a master's degree in behavioral psychology from Stanford University." Несмотря на то, что она несколько психически не уравновешена и одержима Чарли, Роуз утверждает, что она «имеет степень бакалавра в Принстонском университете (который закончила за 2 года) и степень магистра в области поведенческой психологии Стэнфордского университета».
May I make use today, albeit somewhat late, of my right of reply, to touch upon some points raised by Ambassador Calovski of the former Yugoslav Republic of Macedonia in his speech in the plenary three weeks ago? Сегодня позвольте мне, хоть и несколько запоздало, воспользоваться своим правом на ответ, г-н Председатель, и затронуть несколько вопросов, поднятых послом бывшей югославской Республики Македонии Чаловским в свое выступлении на пленарном заседании три недели назад.
Even the regulations worded somewhat more broadly in paragraph 7.4.3.5 of the IMDG Code than in paragraph 5.5.2.2, second sentence, of the United Nations Model Regulations do not specify with technical clarity when the absence of gas can be taken as a starting point Даже правила, касающиеся проветривания, сформулированные несколько шире в пункте 7.4.3.5 МКМПОГ по сравнению с вторым предложением пункта 5.5.2.2 Типовых правил ООН, не определяют достаточно ясно в техническом отношении, что можно считать основанием для вывода об отсутствии газа
Taking a somewhat broader perspective than that often adopted in this field, and drawing on Hare, restructuring at this level can be thought of as composed of three components: º The entry of new firms or the relative growth of high productivity firms; Если взглянуть на эту проблему несколько шире, чем это обычно принято, и воспользоваться результатами работы Хейра, то реструктуризацию на этом уровне можно представить как состоящую из трех компонентов: появление на рынке новых предприятий или относительный рост высокопроизводительных предприятий;
(a) The level of contributions through the trust fund has consistently fallen somewhat short of the estimated core requirement under the work programme, and significantly below the estimated overall requirement. а) уровень взносов в целевой фонд оказывался несколько меньше сметных основных потребностей по программе работы и значительно меньше сметных общих потребностей;
Somewhat agonizing philosophical Writing a blog is for me quite a w... Несколько мучительные философские Дать блог для меня совершенно Ш...
Somewhat later Desiderius attached himself to the court of Pope Victor II at Florence. Несколько позже Дезидерий прибыл ко двору папы Виктора II во Флоренции.
Somewhat simplified and modified, the principles can be said to encourage: Можно говорить о том, что в несколько упрощенном и модифицированном виде эти принципы призваны содействовать:
Somewhat earlier, on 1 November 1997, the Money Laundering Act entered into force. Несколько раньше - 1 ноября 1997 года - вступил в силу Закон об отмывании денег.
Somewhat stronger growth in the United States is expected to strengthen demand in the tourism industry and other exports, as well as remittances. Ожидается, что благодаря несколько более высоким темпам роста в Соединенных Штатах повысится спрос в секторе туризма и экспортный спрос, а также увеличится объем денежных переводов.
Somewhat earlier, Vidov expanded the first house, extending it to the east by an addition to the three axes. Несколько раньше Видов расширил и первый дом, продлив его в восточную сторону пристройкой в три оси.
Somewhat later, King Afonso IV of Portugal had the Romanesque apse replaced by a Gothic main chapel surrounded by an ambulatory with radiating chapels. Несколько позже, при короле Афонсу IV была построена романская апсида, замененная готической главной часовней, окруженной амбулаторием с радиально расположенными капеллами.
Somewhat odd is the use of the term cušpajz (Zuspeise, "additional food") for a kind of vegetable stew. Несколько странно использование выражения cušpajz (Zuspeise, гарнир) для вида тушенных овощей.
She claimed that she had performed some spells because Nils Jonsson had acted "Somewhat disgusting" towards her. Она утверждала, что использовала несколько заклинаний, потому что Нильс Йонссон поступил по отношению к ней «довольно отвратительно».
Somewhat earlier these proposals were sent to the United Nations Secretary-General in keeping with this resolution, in which Russia and China were joined by many co-sponsors. Несколько ранее эти предложения были направлены Генеральному секретарю ООН в соответствии с упомянутой резолюцией, в которой у России и КНР много соавторов.
With this rough Some script editing Somewhat Needed but Effective Tool Called "3D Slide Projector", You Will Be Able to design a 3D presentation, synchronize sound and images with your theme project on a variety of 3D displays. При этом некоторые грубые сценарии редактирования Несколько необходимое, но эффективный инструмент под названием "3D Диапроектор", вы сможете разработать 3D презентации, синхронизация звука и изображения с вашей темой проекта на различных 3D-дисплеев.
Somewhat greater access was permitted to foreign journalists and others... although some representatives of non-governmental organizations and foreign journalists continued to encounter difficulties or were denied access to East Timor. Иностранным журналистам и прочим лицам был разрешен несколько более широкий доступ..., хотя некоторые представители неправительственных организаций и иностранные журналисты по-прежнему сталкиваются с трудностями, или же им отказывается в доступе в Восточный Тимор.
Somewhat differently but no less importantly, the Copenhagen process has been criticized for running counter to globalization, because, according to some people, it was a platform to level criticism against this phenomenon, rather than a forum to talk about its advantages. С несколько иной, но не менее важной точки зрения Копенгагенский процесс подвергается критике за то, что он идет вразрез с глобализацией, поскольку, по мнению некоторых, он представляет собой платформу, с которой осуществляется критика этого явления, а не форум для обсуждения его преимуществ.
Somewhat more liberal commitments are made for consumption abroad in respect of market access, but not for national treatment, with the majority of measures left unbound. Несколько более либеральная система обязательств предусмотрена в области потребления за рубежом в вопросах доступа к рынкам (но не в вопросах национального режима); при этом большинство мер оставлены неконсолидированными.