Conditions in East Timor have somewhat improved, and the immediate emergency is considered over. |
Условия в Восточном Тиморе несколько улучшились, и считается, что угрозы чрезвычайного положения в настоящее время нет. |
The second sentence was somewhat ambiguous and should be deleted. |
Второе предложение является несколько двусмысленным и должно быть исключено. |
He proposed that the somewhat paradoxical statement should be deleted on the grounds that it was a matter of internal politics. |
Он предлагает исключить данное несколько парадоксальное заявление на том основании, что это дело внутренней политики. |
The statement to the effect that racial discrimination existed was somewhat clumsy. |
Заявление о том, что расовая дискриминация существует, является несколько громоздким. |
It was somewhat anachronistic to discuss televising the Committee's proceedings. |
Обсуждать возможность телетрансляции заседаний Комитета было бы несколько старомодно. |
Moreover, some of the assumptions in the interim report appear to be somewhat misleading at this stage. |
Кроме того, содержащиеся в промежуточном докладе некоторые предположения представляются на данном этапе несколько ошибочными. |
Although the numbers have declined somewhat, there are today about 7 million refugees in Africa. |
Несмотря на то, что их число несколько сократилось, сегодня в Африке по-прежнему насчитывается приблизительно 7 миллионов беженцев. |
The Advisory Committee points out that it is somewhat unusual for substantive programmes to be attached to an executive office. |
Консультативный комитет считает несколько необычной передачу координации основных программ в ведение административной канцелярии. |
The Advisory Committee's recommendations concerning the Department of Field Support were somewhat ambiguous. |
Рекомендации Консультативного комитета, касающиеся Департамента полевой поддержки, носят несколько расплывчатый характер. |
Many delegations considered article 1 somewhat vague. |
Многие делегации сочли статью 1 несколько расплывчатой. |
While that term might be somewhat ambiguous, it already figured in article 11, paragraph 3 (a). |
Хотя этот термин, возможно, является несколько двусмысленным, он уже использовался в пункте З (а) статьи 11. |
I shall leave Geneva, and in particular the Conference on Disarmament, with somewhat mixed feelings. |
Покидать Женеву и в особенности Конференцию по разоружению мне приходится с несколько смешанными чувствами. |
Five years later, the gender balance has somewhat improved, but the highest managerial posts still remain closed to women. |
Пять лет спустя гендерная сбалансированность несколько улучшилась, однако самые высокие управленческие должности по-прежнему недоступны для женщин. |
Due to the vibrancy of these sectors, Paraguay's economic situation appeared to be improving somewhat in 2003. |
Благодаря энергичному развитию этих секторов экономическое положение в Парагвае в 2003 году, как представляется, стало несколько улучшаться. |
The heightened political tensions that characterized the last months of 2006 were somewhat reduced during the reporting period. |
Повышенный уровень политической напряженности, который был характерен для последних месяцев 2006 года, в течение отчетного периода несколько снизился. |
It is regrettable that the lack of consensus during the Small Arms Review Conference, held in 2006, has somewhat slowed the momentum. |
К сожалению, отсутствие консенсуса на проходившей в 2006 году Обзорной конференции по стрелковому оружию несколько замедлило этот прогресс. |
An attempt should be made to rationalize the nomenclature, as present descriptions were somewhat confusing. |
Следует попытаться рационализировать систему обозначений, поскольку сейчас описания носят несколько путаный характер. |
The situation in that region of the Sudan remains very complex, but overall, the wave of violence has abated somewhat. |
Ситуация в этом регионе Судана остается весьма сложной, однако в целом волна насилия несколько снизилась. |
Elections for governors and senators are somewhat behind schedule, but they will occur before the end of the month. |
Выборы губернаторов и сенаторов несколько отстают по срокам, но они состоятся до конца текущего месяца. |
It is worth noting that, until now, globalization has been somewhat selective in its approach to liberalization. |
Следует отметить, что до сего дня в своем подходе к либерализации глобализация была несколько избирательной. |
That is in part why it has taken somewhat longer than many of us originally expected. |
Вот почему отчасти потребовалось несколько больше времени, чем многие из нас первоначально ожидали. |
Increased operational flexibility has also made it somewhat easier for mining and metals companies to respond quickly to increased demand. |
Повышение гибкости производства позволило горнодобывающим и металлургическим компаниям несколько быстрее реагировать на рост спроса. |
The urgency of increasing exports, and the downward pressure on prices, is therefore somewhat mitigated. |
Поэтому необходимость расширения экспорта и понижательное давление на цены несколько ослабляются. |
The question itself appears to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons somewhat opaque. |
Как представляется, Организации по запрещению химического оружия сам вопрос является несколько непонятным. |
I consider this, after the Treaty of Amsterdam and the Tampere proposals, somewhat painful. |
По моему мнению, после Амстердамского договора и предложений Тампере это несколько досадно. |