The Chairman-Rapporteur observed that, with the emergence of international human rights law, the situation had been somewhat modified. |
Председатель-докладчик отметил, что с возникновением международного права прав человека ситуация в этой области несколько изменилась. |
These innovations may appear somewhat utopian at present, but they hold out considerable promise for the cities of the future. |
В настоящее время эти нововведения могут показаться несколько утопичными, однако они обещают значительные преимущества городам в будущем. |
Although the situation in Haiti has recently improved somewhat, the State party is still experiencing a political and economic crisis. |
Хотя положение в Гаити в последнее время несколько улучшилось, государство-участник по-прежнему переживает политический и экономический кризис. |
While they are somewhat limited in their capabilities, they are extremely easy to use. |
Хотя данные инструменты несколько ограничены в своих возможностях, они исключительно удобны в использовании. |
There had not been any decisive improvement in prison conditions, although he had received reports that the food situation in prisons had improved somewhat. |
Не произошло какого-либо заметного улучшения условий содержания в тюрьмах, хотя по данным некоторых источников несколько улучшилось питание заключенных. |
In recent days, however, the situation in Burundi has been somewhat calmer. |
Однако в последние дни положение в Бурунди несколько стабилизировалось. |
Information provided so far was incomplete but the quality of the latest set of data has improved somewhat. |
Предоставленная до настоящего времени информация была неполной, однако качество последней подборки данных несколько улучшилось. |
The evaluation modalities vary somewhat from project to project depending on the particular objectives, activities and circumstances. |
Механизмы оценки могут несколько изменяться в зависимости от проекта с учетом конкретных целей, мероприятий и обстоятельств. |
On imports from developing countries, the reduction in the average tariff will be somewhat smaller - 30 per cent. |
По импорту из развивающихся стран снижение среднего тарифа будет несколько меньшим - 30%. |
The aim of policy intervention in the R&D systems of economies in transition differs somewhat from that facing developing countries. |
Основные задачи политики регулирования систем исследований и разработок в странах с переходной экономикой несколько отличаются от целей, стоящих перед развивающимися странами. |
The other sectors (environment, transport, trade, economic analysis and statistics) would maintain or somewhat increase their resources. |
В других секторах (окружающая среда, транспорт, торговля, экономический анализ и статистика) объем ресурсов останется прежним или несколько увеличится. |
After the fourth grade, the number of children who continue their education decreases somewhat, primarily in rural areas. |
После четвертого класса число детей, продолжающих образование, несколько сокращается, особенно в сельских районах. |
Ozone is destroyed by reactions with certain ODS in the presence of somewhat longer wavelength UV radiation. |
Озон разрушается в результате реакций с некоторыми ОРВ в присутствии УФ-излучения несколько большей длины волны. |
This situation has somewhat improved their status in society. |
Такое положение несколько повысило их статус в обществе. |
This hampers somewhat the analysis of actual activities at the sectoral level. |
Это несколько затрудняет анализ фактической деятельности на секторальном уровне. |
The situation has somewhat improved in 1998. |
В 1998 году положение несколько улучшилось. |
I will dwell somewhat longer on this owing to the sensitivity and topicality of the matter. |
На нем я задержусь несколько дольше в силу деликатности и актуальности этого вопроса. |
For now, though, the attainment of our aim in the Conference on Disarmament appears to be a prospect somewhat remote. |
Между тем пока достижение нашей цели на Конференции по разоружению является, пожалуй, несколько отдаленной перспективой. |
However, owing to the current economic crisis, preparations for that new status would be somewhat delayed. |
Однако ввиду нынешнего экономического кризиса подготовка к этому новому статусу может несколько затянуться. |
The donor base has widened somewhat and this process is expected to continue in the coming years. |
Несколько расширилась донорская база, и в предстоящие годы этот процесс, как ожидается, продолжится. |
It is estimated that income and expenditure will increase somewhat. |
По оценкам, поступления и расходы несколько возрастут. |
These chapters differ somewhat in style and level of detail, and in a few cases cover similar material. |
Эти главы несколько различаются по стилю изложения и уровню детализации и в нескольких случаях охватывают аналогичные материалы. |
During the last two months, the pace of implementation of the Lusaka Protocol has improved somewhat. |
В течение последних двух месяцев темпы осуществления Лусакского протокола несколько ускорились. |
Although the humanitarian situation in the country improved somewhat during 1995, large segments of the population still require massive emergency assistance. |
Хотя на протяжении 1995 года гуманитарная ситуация в стране несколько улучшилась, значительные группы населения по-прежнему нуждаются в обширной чрезвычайной помощи. |
Indications of the interest in disarmament issues are somewhat contradictory. |
Свидетельство интереса к вопросам разоружения носит несколько противоречивый характер. |