Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. Все это несколько замедлило работу Трибунала в течение первых двух лет его существования.
Increases in production will probably lag somewhat behind increases in sales, as businesses respond at lower inventory levels than desired. Рост производства, вероятно, будет несколько отставать от роста объемов продаж и зависеть от мер, принимаемых предприятиями в связи с сокращением товарных запасов до непредусмотренных уровней.
The approaches taken by the experts in analysing article 7 differed somewhat and this is reflected in the present paper. При анализе осуществления статьи 7 эти эксперты использовали несколько различные подходы, что отражено в данном докладе.
However, the Fund has begun to become somewhat more attentive to the social consequences of the stabilization programmes that it sponsors. Однако Фонд начал уделять несколько больше внимания социальным последствиям выдвигаемых им стабилизационных программ.
Water quality is somewhat more amenable to policy choice since raw water and wastewater can be treated. З. Качество воды в несколько большей степени зависит от директивных установок, поскольку вода и сточные воды поддаются очистке.
It should be mentioned that in 1990, those figures were somewhat more favourable. Следует отметить, что в 1990 году эти показатели были несколько более благоприятными.
Mr. van BOVEN said he was somewhat surprised that the delegation had been provided with the Country Rapporteur's questions in advance. Г-н ван БОВЕН говорит, что он несколько удивлен тем, что вопросы Докладчика по стране были направлены делегации заблаговременно.
In that connection, it should be noted that the scope of immunity enjoyed by members of Parliament had been somewhat reduced. В этой связи делегация Италии сообщает, что сфера действия парламентского иммунитета была несколько ограничена.
The CHAIRPERSON said she thought that the title of paragraph 3 was perhaps somewhat abrupt. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что формулировка названия пункта 3 представляется несколько резкой.
The Government also had a somewhat dismissive attitude to material reported by non-governmental organizations (NGOs). Для позиции правительства характерно также несколько пренебрежительное отношение к информации, представленной неправительственными организациями (НПО).
The somewhat slower pace of work has been outweighed by the transition to substantive and meaningful negotiations on the concrete components of the verification regime. Несколько замедлившиеся темпы работы были перевешены переходом к предметным и содержательным переговорам по конкретным компонентам режима проверки.
Growth will be stable or strengthen somewhat in those economies that suffered a significant slowdown in 1996. Темпы роста в странах, где наблюдалось существенное снижение темпов роста в 1996 году, останутся стабильными или несколько повысятся.
Business investment, though, is likely to slow somewhat. Вместе с тем похоже, что производственные капиталовложения несколько снизятся.
United Nations system delivery on its commitment to support the Special Initiative has been somewhat uneven. Выполнение системой Организации Объединенных Наций ее обязательства по поддержанию Специальной инициативы носит несколько неровный характер.
All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self-sufficiency. Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.
Owing to time constraints and the need to reach a consensus, section C of the draft resolution had emerged in a somewhat truncated form. Из-за недостатка времени и необходимости достижения консенсуса раздел С проекта резолюции оказался несколько усеченным.
That reasoning was somewhat paradoxical, as was that which had established aggression as a special case. Такая логика несколько удивительна, как и тот факт, что агрессия была определена в качестве особого случая.
The second precondition was somewhat more complex, i.e., that injured subjects must have been unable to obtain satisfaction through domestic remedies. Второе условие является несколько более сложным: должна иметь место ситуация, при которой потерпевшим подданным не удалось получить удовлетворения с помощью внутренних средств правовой защиты.
Articles 4 and 6 move somewhat closer towards this rule, but do not confirm it. Статьи 4 и 6 несколько приближаются к этой норме, однако не подтверждают ее.
Although draft article 5 does refer to the basic rule of continuous nationality, we are somewhat concerned by paragraph 2. Хотя в проекте статьи 5 действительно упоминается основополагающая норма непрерывного гражданства, мы несколько обеспокоены пунктом 2.
As soon as the eastern threat subsided somewhat, Pakistan went ahead with the planned operational reinforcements along the western frontiers. Как только угроза с востока несколько утихла, Пакистан осуществил запланированное подкрепление войск, участвующих в операции вдоль западных границ.
The number of facilities actually submitting forms will be somewhat smaller. Число реально представляющих отчетность предприятий будет несколько меньше.
Such a requirement for the road transport for the purpose of fulfilling the provisions in the IMDG Code seems somewhat irrational. Такое требование, предъявляемое к дорожной перевозке в целях выполнения положений МКМПОГ, представляется несколько неразумным.
Recent estimates show that nominal protection rates in the OECD countries have declined somewhat but remain high on the whole. Недавние оценки показывают, что номинальные ставки защиты в странах ОЭСР несколько уменьшились, однако остаются в целом высокими.
A somewhat unusual example of improved disclosure is Fannie Mae. Несколько необычный пример улучшения раскрытия информации - "Фэнни Мей".