Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
The Netherlands would have wished that the draft articles had followed a somewhat more progressive approach with regard to this topic. Нидерланды хотели бы, чтобы в проектах статей был применен несколько более прогрессивный подход в отношении настоящей темы.
It is encouraging that the situation is somewhat more positive with respect to promotions in the system. Обнадеживает то, что ситуация с продвижением по службе в системе несколько более позитивная.
On the other hand, as studies by international organizations have shown, the economic opportunities for women have worsened somewhat. С другой стороны, как показали исследования международных организаций несколько снизились экономические возможности женщин.
After a critical review by the BOA in 2002, HOME was revised and the criteria somewhat tightened. После того, как КРООН в 2002 году подвергла этот элемент критической оценке, он был пересмотрен, и связанные с ним критерии были несколько ужесточены.
Remittances, even if declining somewhat, may provide a buffer and a form of social insurance to households in recipient countries. Денежные переводы, даже если они несколько сократились, могут сыграть роль демпфера и своего рода социальной страховки для семей в принимающих странах.
The very least that can be said is that "Article 21 is somewhat obscure". По крайней мере можно сказать, что "статья 21 несколько туманна".
Since June 2009, the landscape has improved somewhat. Начиная с июня 2009 года положение стало несколько улучшаться.
It provided a somewhat clearer opening to the treatment of aspects concerning fissile material other than the ban on new production. Он предусматривал несколько более четкий зазор для трактовки аспектов, касающихся расщепляющегося материала, помимо запрета на новое производство.
However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document. Тем не менее нас несколько озадачили кое-какие из отчетов относительно нашей позиции по этому документу, которые дошли до региональных групп.
The reluctance of many families to acknowledge that women earn a living has been somewhat reduced, as a result. Благодаря этому несколько уменьшилось нежелание многих семей признать за женщинами право зарабатывать средства к существованию.
Moreover, the funding base for staff remains somewhat precarious and unpredictable. Более того, база финансирования сотрудников по-прежнему остается несколько неопределенной и непредсказуемой.
He asked whether the delegation's statement that Tunisian society was both multicultural and homogenous was not somewhat contradictory. Он интересуется, не представляется ли заявление делегации о том, что тунисское общество является одновременно многокультурным и однородным, несколько противоречивым.
The document might also benefit from being somewhat shorter. К тому же данный документ можно было бы несколько сократить.
It seemed somewhat unusual that foreigners who had been living and working in the country for many years had not acquired citizenship. Представляется несколько необычным, что иностранцы, проживающие и работающие в стране в течение многих лет, не приобретают гражданства.
However, a drop in oil prices in August 2011 may bring the average price for the year down somewhat. Однако падение цен на нефть в августе 2011 года может несколько снизить среднегодовую цену.
The last decade has shown a somewhat more positive turn in the nutrition of the Lithuanian people. Прошедшее десятилетие продемонстрировало несколько более позитивную тенденцию в рационе питания литовского населения.
He invited the delegation to comment on what seemed to be a somewhat broad interpretation of the concept of immunity. Выступающий предлагает делегации прокомментировать такую несколько расширительную трактовку концепции иммунитета.
The resulting phrase would be somewhat vague but would not preclude the guarantee of the rights in question. В результате фраза станет несколько расплывчатой, но зато не будет содержать положений, препятствующих осуществлению соответствующих прав.
The Guide to Practice was also somewhat eclectic in terms of content, which made it difficult to implement. Руководство по практике является также несколько эклектичным по содержанию, что затрудняет его применение.
The five topics added to its long-term programme of work were all interesting issues but still somewhat abstract and theoretical. Пять новых тем, добавленных в долгосрочную программу работы Комиссии, представляют собой интересные, но все же несколько абстрактные и теоретические вопросы.
It is thus somewhat surprising to see this point being persistently raised before the ICJ along the years without consistency. Поэтому несколько удивительно, что этот вопрос остается несогласованным и ставится постоянно на протяжении лет перед Международным Судом.
Such signs weakened somewhat in the second half of 2010. Во втором полугодии 2010 года эти признаки несколько ослабли.
The report before us today shows that the situation has progressed somewhat. В находящемся на нашем рассмотрении докладе отмечается, что ситуация в стране несколько улучшилась.
Gradually - and somewhat reluctantly at first - we have included the use of official registrations in our daily work. Постепенно - и на первых порах несколько неохотно - мы начинаем использовать в своей повседневной работе официальные регистровые данные.
It is somewhat surprising that the number of States Parties accessing CBMs decreased in 2010 compared to the previous two years. Несколько удивительно, что по сравнению с двумя предыдущими годами в 2010 году произошло сокращение числа государств-участников, востребовавших доступ к МД.