| The situation appears somewhat better among the energy distributors and in local and regional pressure groups. | Как представляется, несколько лучше обстоят дела среди поставщиков энергии и в местных и региональных влиятельных группах. |
| The distinction between innovation in the narrow sense and imitation is somewhat blurred in practice. | На практике грань между инновациями в узком смысле и имитацией является несколько размытой. |
| Environmental protection expenditures have a somewhat wider coverage than spending on PAC because they also include items such as nature conservation and landscape protection. | Природоохранные расходы имеют несколько более широкий охват, чем затраты на ОСЗ, поскольку они также включают в себя такие аспекты, как охрана природы и ландшафтов. |
| The concentration of such agreements among OECD countries has lessened somewhat. | Степень преобладания стран ОЭСР в числе участников таких соглашений несколько снизилась. |
| The current landscape seems to be somewhat over-populated, which would seem to suggest an inefficient use of scarce assessment resources. | Нынешняя система, как представляется, несколько перенасыщена, что может свидетельствовать о неэффективном использовании дефицитных ресурсов для оценки. |
| Generally, the use of dental amalgam has decreased somewhat, and in some European countries it has been almost totally phased out. | В целом использование зубной амальгамы несколько сократилось, а в некоторых европейских странах ее применение практически сошло на нет. |
| It was also pointed out, however, that the expression "being expelled" was somewhat vague. | Вместе с тем было также отмечено, что выражение "высылаемое лицо" является несколько неточным. |
| The reproductive health situation improved somewhat as a result of the implementation of targeted measures. | В результате реализации целенаправленных мероприятий ситуация в сфере репродуктивного здоровья населения несколько улучшилась. |
| Gender inequality was a barrier for women in both contexts, although somewhat stronger in Uganda. | Гендерное неравенство стало барьером для женщин в обеих этих странах, однако в несколько большей мере оно проявилось в Уганде. |
| Drug use had stabilized and was also declining somewhat, although caution was still needed. | Уровень потребления наркотиков стабилизировался и несколько сократился, хотя к этой сфере все еще необходимо подходить с осторожными оценками. |
| The maternal mortality rate among rural women had dropped somewhat as a result of programmes implemented by FOSALUD. | Коэффициент материнской смертности среди сельских женщин несколько снизился благодаря программам, осуществляемым ФОСАЛУД. |
| It should be noted that the structure of the dissemination platform is somewhat rigid and requires adapting the labels of the tables as much as possible. | Следует отметить, что структура платформы распространения является несколько жесткой и требует максимальной по возможности адаптации наименований таблиц. |
| While instability had decreased somewhat after actions by large industrialized economies, longer-term stability remained a major challenge. | Хотя после действий крупных промышленно развитых стран уровень нестабильности несколько снизился, обеспечение более долгосрочной стабильности по-прежнему остается одной из главных задач. |
| That distinction has become somewhat blurred in recent years. | В последние годы это различие несколько стерлось. |
| In that sense, we can reflect somewhat more objectively on the discussion and the debate. | В этом смысле мы можем несколько более объективно размышлять над дискуссией и дебатами. |
| But I think that is a somewhat arcane and circuitous argument. | Но мне думается, что это несколько мудрёный и окольный аргумент. |
| This participation is somewhat high in municipalities, in which females occupy 45% of the employed. | Их представленность несколько выше в муниципалитетах, где женщины составляют 45 процентов работников. |
| Formal sector employment has shown growth rates somewhat greater than the population growth of 2.4%. | Занятость в формальном секторе экономики растет несколько более высокими темпами, чем прирост населения, составляющий 2,4 процента. |
| The term "social group" was somewhat vague and had given rise to serious difficulties of interpretation. | Формулировка "социальная группа" является несколько неопределенной и создает серьезные сложности в отношении толкования. |
| I was somewhat alarmed during the session to hear again the comments about good atmosphere. | И я был несколько встревожен, когда в ходе сессии я вновь услышал реплики по поводу хорошей атмосферы. |
| This is somewhat higher than at the time of the previous census in 1992, when the rate was 8.3%. | Это несколько выше, чем при проведении предыдущей переписи в 1992 году, когда данный показатель составлял 8,3 процента. |
| Professor Gaja is therefore quite right to consider that "Article 21 is somewhat obscure". | Профессор Гая в этой связи вполне справедливо полагает, что «статья 21 несколько туманна». |
| Although the Organization's financial situation had improved somewhat, it nevertheless remained alarming. | Хотя финансовое положение Организации несколько улучшилось, оно по-прежнему вызывает тревогу. |
| The rural background sites seemed to have somewhat higher ratios than urban traffic sites. | Как представляется, сельские участки с фоновыми концентрациями характеризуются несколько более высокими отношениями, чем городские участки с автомобильным движением. |
| For example, male and female representation in the schemes differs somewhat in relation to their representation among all unemployed persons. | Так, например, охват мужчин и женщин соответствующими схемами несколько отличается с учетом их доли в общей численности безработных лиц. |