Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода В некоторой степени

Примеры в контексте "Somewhat - В некоторой степени"

Примеры: Somewhat - В некоторой степени
Although opinions on that do seem to vary somewhat within the village. Хоть мнения по поводу этих фото и разнятся в некоторой степени по деревне...
Findings on degradation pathways are somewhat contradictory. Выводы, касающиеся путей биоразложения, в некоторой степени противоречивы.
Programme implementation was somewhat affected by the presidential elections in 2001. На ход осуществления программы в некоторой степени повлияло проведение в 2001 году президентских выборов.
However, we know that our ambition is somewhat illusory. Однако мы знаем, что наши стремления носят в некоторой степени иллюзорный характер.
The corresponding uncertainties in model particulate nitrate are somewhat larger at about ± 40%. Соответствующие факторы неопределенности для описания на основе моделей поведения нитратов в форме твердых частиц являются в некоторой степени более значительными и составляют около ± 40%.
Regular reporting mechanisms somewhat lessened but did not solve the problem. Механизмы регулярного предоставления отчетов в некоторой степени ослабили остроту данной проблемы, но не решили ее полностью.
In some cases, SWAps have been somewhat limited by the narrow definition of a sector. В ряде случаев ОСП в некоторой степени ограничены в результате узкого определения сектора.
However, the implementation of the programme has been somewhat hampered by the slow pace in the normalization of state administration. Однако осуществлению этой программы в некоторой степени препятствуют медленные темпы процесса нормализации государственного управления.
However, that situation continues to be somewhat tense, and a number of dangers remain. Однако ситуация по-прежнему остается в некоторой степени напряженной и существует ряд опасностей.
All 12 Committee respondents reported that the reports were very or somewhat useful in their decision-making. Все 12 респондентов указали, что соответствующие доклады оказались очень полезными или полезными в некоторой степени применительно к процессу принятия решений.
This trend has been somewhat offset by a rise in multilateral grants from 61 to 67 per cent. Эта тенденция была в некоторой степени компенсирована увеличением доли многосторонних субсидий с 61 до 67 процентов.
That decrease, however, was somewhat offset by an increase in seizures in Pakistan. Однако это уменьшение было в некоторой степени компенсировано увеличением объема изъятий в Пакистане.
Furthermore, the political goals pursued must be sufficiently important and legitimate for the act to seem at least somewhat comprehensible. Кроме того, преследуемые политические интересы должны быть достаточно значительными и законными, чтобы соответствующий акт представлялся хотя бы в некоторой степени доступным пониманию.
In the field of non-strategic nuclear weapons, progress remained somewhat mixed. В области нестратегических ядерных вооружений прогресс остается в некоторой степени смешанным.
However, that objective had been somewhat eclipsed over the past years. Тем не менее в последние годы эта задача была в некоторой степени отодвинута на второй план.
The situation under this heading has been somewhat changed from the position reported in New Zealand's initial report on the Covenant. Ситуация в данной области в некоторой степени изменилась по сравнению с положением, о котором сообщалось в первоначальном докладе Новой Зеландии по Пакту.
The location of the ulcer depends somewhat on the cause. Расположение язвы в некоторой степени зависит от её причины.
All of these symbols are somewhat connected to Malta. Все эти символы в некоторой степени связаны с Мальтой.
Because the sequence of accounts differ between the projects, the concepts of income and consumption differ somewhat as well. Поскольку последовательность счетов в проектах различается, понятия дохода и потребления также в некоторой степени различаются.
It's a planet somewhat similar to Earth. Эта планета в некоторой степени похожа на Землю.
Mr. KLEIN said that disappointment with the printed report had been somewhat compensated by the oral replies to the Committee's questions. Г-н КЛЯЙН говорит, что разочарование, которое вызвал у него текст напечатанного доклада, было в некоторой степени компенсировано устными ответами на вопросы Комитета.
The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre. Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования.
These facts show that the Council's work is somewhat lacking in transparency. Эти факты показывают, что работе Совета в некоторой степени не хватает транспарентности.
The CHAIRMAN, speaking in a personal capacity, said he was somewhat deterred by the length of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, считает, что объем пункта 12 в некоторой степени расхолаживает.
However, to date, the nature of cooperation and coordination has been meagre and somewhat ad hoc. Однако на настоящий момент масштабы сотрудничества и координации являются недостаточными и в некоторой степени не носят постоянного характера.