Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
Staff morale in the Department has improved somewhat, largely owing to changes adopted by the most recent senior leadership, which was generally considered to be inclusive and to communicate effectively with staff. Моральный настрой сотрудников в Департаменте несколько улучшился, главным образом благодаря изменениям, осуществленным старшим руководством в самое последнее время, которое, как все считают, является всеохватывающим и эффективно поддерживает связи с персоналом.
It is probable, however, that the above-stated goal will not be met, as the current rate of discovery is somewhat slower than expected, mainly because there are objects in dynamical conditions that can only be discovered if sufficiently powerful instruments are used. Однако, по всей вероятности, вышеизложенная цель не будет достигнута, поскольку нынешние темпы обнаружения несколько медленнее ожидавшихся, что прежде всего объясняется динамическими режимами объектов, которые можно обнаружить лишь с помощью достаточно мощных приборов.
The accompanying target has been heavily criticized for limiting gender equality to education, which is again somewhat broadened by the indicators that also measure the share of women in wage employment and the proportion of seats in national parliaments. Соответствующая ей задача жестко критикуется за сведение гендерного равенства к образованию, однако эта задача несколько расширяется благодаря показателям, которые также оценивают долю женщин, работающих по найму, и долю женщин в национальных парламентах.
In that regard, it differed somewhat from the so-called functional international tribunals, which had an identified objective to pursue and thus were less likely to encounter the three difficulties mentioned above. В этом отношении Суд несколько отличается от так называемых функциональных международных трибуналов, перед которыми поставлена четкая задача и которые в силу этого реже сталкиваются с теми трудностями, о которых говорилось выше.
Nearly half of women (44%) take active part in an association or similar organization and are thus somewhat les numerous in doing so than men (55%). Около половины женщин (44 процента) принимают активное участие в работе какой-либо ассоциации или организации аналогичного профиля; здесь их численность несколько ниже численности мужчин (55 процентов).
The situation looked somewhat better for the "Silk Road: development and environmental protection in EIA" conference in Uzbekistan, as the Swiss funds, together with the potential support from UNDP for the legislative review, could possibly be stretched to cover the event. Положение представляется несколько более благоприятным в отношении Конференции "Шелковый путь: развитие и охрана окружающей среды в рамках ОВОС" в Узбекистане, поскольку предоставленные Швейцарией средства вместе с потенциальной поддержкой со стороны ПРООН для проведения обзора законодательства могли бы быть использованы для финансирования этого мероприятия.
Although some members were of the opinion that the proposed timeline was somewhat optimistic and expressed their concern about whether the Authority would have the human and financial resources to complete the work involved in formulating the regulations by 2016, several delegations endorsed the workplan. Хотя некоторые члены придерживались мнения о том, что предлагаемые сроки несколько оптимистичны, и выразили обеспокоенность по поводу того, имеются ли у Органа необходимые людские и финансовые ресурсы, чтобы завершить работу по составлению правил к 2016 году, несколько делегаций одобрили план.
The presence and use of heavy weapons and equipment by the Syrian armed forces and, to a somewhat lesser degree, by the armed members of the opposition and other armed groups, continued. Сирийские вооруженные силы продолжали действовать с применением тяжелых вооружений и техники, как и - в несколько меньших масштабах - вооруженная оппозиция и другие вооруженные группы.
At the global level, the ratio of employment to working-age population declined somewhat, from 61.2 per cent in 2007 to 60.3 per cent in 2011, suggesting a diminishing capacity of the world economy to generate employment opportunities. На глобальном уровне соотношение работающих граждан и общего числа трудоспособного населения несколько сократилось - с 61,2 процента в 2007 году до 60,3 процента в 2011 году, - что свидетельствует о снижении способности мировой экономики создавать возможности для трудоустройства.
Since 2000, the share of multilateral aid has fallen somewhat, with a growing portion of bilateral aid being channelled through the United Nations and other multilateral funds in the form of non-core ('earmarked') funding. С 2000 года доля многосторонней помощи несколько снизилась, при этом возрастала доля двусторонней помощи, предоставляемой по каналам Организации Объединенных Наций и других многосторонних фондов в виде неосновного (целевого) финансирования.
Eastern Africa is expected to post somewhat stronger growth of 6.3 per cent in 2012 and 5.8 per cent in 2013. Ожидается, что в Восточной Африке темпы роста несколько повысятся до 6,3 процента в 2012 году и в 2013 году составят 5,8 процента.
Like many others, my delegation had somewhat mixed feelings towards these discussions, as we believe that they should not be allowed to become a substitute for real work and should not be perceived or presented as such. Как и многие другие, моя делегация испытывает несколько смешанные чувства в том, что касается этих дискуссий, ибо мы полагаем, что им не должно быть позволено стать субститутом для реальной работы, и их не следует воспринимать или представлять в качестве таковой.
Only slightly more than 60 years ago (in 1950), the number of people living in urban centres was somewhat higher in the developed nations (58.5 per cent, or 426.9 million) than in developing countries. Немногим более 60 лет назад (в 1950 году) число людей, живущих в городских центрах, было несколько выше в развитых странах (58,5 процента, или 426,9 млн.), нежели в развивающихся.
Accordingly, it is somewhat disappointing that in its Reply, Brazil has lent so much of its focus to protections at the legal and policy level, with very little attention paid to the implementation of these laws and policies. Соответственно несколько разочаровывает тот факт, что в своем ответе Бразилия уделила столько внимания мерам защиты на правовом и политическом уровнях и почти не уделила его вопросам осуществления этих законов и политических установок.
A downward revision has been made mainly in the growth projections for developing economies and the economies in transition, as the situation in a number of countries in these two groups has somewhat deteriorated. Пересмотр в сторону понижения затронул главным образом прогнозы экономического роста в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, поскольку ситуация в ряде стран, относимых к этим двум группам, несколько ухудшилась.
However the overall employment rate is still somewhat higher for non-Western immigrants (52.7) than non-Western descendants (52.2). Вместе с тем общий показатель занятости иммигрантов из незападных стран (52,7) несколько превышает показатель потомков иммигрантов из незападных стран (52,2).
"I was somewhat surprised to discover several bodies" "я был несколько удивлён, обнаружив несколько тел"
On the evaluation of the programme on key issues of the international economic agenda, the experience in Asia with this programme had been generally positive, although the opportunities to participate had been somewhat limited. В связи с оценкой программы, посвященной ключевым вопросам международной экономической повестки дня, оратор отметил, что опыт осуществления этой программы в Азии в целом является положительным, хотя возможности для участия в ней были несколько ограниченными.
In view of this external environment and events in the region's economies, in 2005 the region is expected to remain on the growth trend that began two years ago, although its rate of expansion is likely to be somewhat slower than in 2004. С учетом таких внешних условий и событий в экономике стран региона в 2005 году в регионе ожидается сохранение тенденции к росту, которая началась два года назад, хотя его темпы будут вероятно несколько ниже, чем в 2004 году.
The other 20 extra delegates were from the six new members, somewhat fewer than the number (24) that had been forecast by the secretariat based on the number of States members alone. Остальные 20 дополнительных делегатов были из 6 новых государств-членов, что несколько меньше числа (24), спрогнозированного секретариатом лишь на основе численности государств - членов Комитета.
However, guidelines 2.9.1 and 2.9.2, on approval of and opposition to interpretative declarations, somewhat overshot their commendable goal, and their introduction risked compromising the practical relevance of the Guide. Однако руководящие положения 2.9.1 и 2.9.2 об одобрении заявления о толковании и несогласии с заявлением о толковании соответственно несколько не согласуются с их достойной целью и их введение может негативно отразиться на практической значимости Руководства.
Our allies appear to find the Professor's machine somewhat disturbing, so much so, in fact, that when they first saw the prototype they ordered us to destroy it and all similar machines. Наши союзники находят машину профессора несколько волнующей, настолько сильно, что, когда они увидели прототип, они приказали уничтожить её и все аналогичные машины.
The Advisory Committee notes from paragraph 4 of the revised budget that the situation has improved somewhat, with expenditure under the annual programme budget increasing by $111.2 million in 2007, as compared to that of 2006, reflecting a relatively higher level of available funds. Консультативный комитет отмечает из пункта 4 пересмотренного бюджета, что ситуация несколько улучшилась и расходы по линии бюджета годовой программы увеличились на 111,2 млн. долл. в 2007 году по сравнению с 2006 годом, отражая относительно более высокий уровень имеющихся средств.
Far less self-evident than access to employment for women has been equal access to positions in upper echelons, even though women have been able to catch up somewhat in recent years with respect to representation in leadership positions. Гораздо менее самоочевидным, чем имеющиеся в распоряжении женщин возможности трудоустройства, является равный доступ к должностям в верхних эшелонах, даже несмотря на то, что в последние годы женщинам удалось несколько улучшить свои позиции в отношении представленности на руководящих должностях.
In 2005, the average rate of growth in the EU-8 may slow down somewhat compared with 2004 but, at some 4.5 per cent, will remain considerably above the average of western Europe. В 2005 году средние темпы прироста экономики в ЕС-8 по сравнению с 2004 годом могут несколько замедлиться, но, составив около 4,5 процента, будут по-прежнему значительно превышать средние показатели Западной Европы.