Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Определенной степени

Примеры в контексте "Somewhat - Определенной степени"

Примеры: Somewhat - Определенной степени
Those studies show somewhat contrasting results. В этих исследованиях представлены результаты, которые в определенной степени противоречат друг другу.
The terminology of "source approach" is somewhat confusing. Термин "подход с разбивкой по источникам" в определенной степени вводит в заблуждение.
Their medium-term prospects appear somewhat better. Их среднесрочные перспективы представляются в определенной степени более благоприятными.
Safe areas can be made somewhat more effective and manageable. Безопасные районы можно сделать в определенной степени более эффективными и поддающимися управлению.
Preservation activity was somewhat curtailed owing to the demand by new missions for these items. Работы по консервации были в определенной степени свернуты в связи со спросом на соответствующие предметы снабжения со стороны новых миссий.
This sharing of information will reduce risk - somewhat. Такое распространение информации поможет, в определенной степени, уменьшить риск.
Progress in reducing child mortality is somewhat slow. Темпы достижения прогресса по сокращению детской смертности в определенной степени медленные.
Discussions in the second week should focus on the few critical and somewhat more difficult issues that may remain. Дискуссии в ходе второй недели должны быть сосредоточены на небольшом числе важных и в определенной степени более сложных вопросов, которые могут остаться.
A somewhat related aim was to establish mechanisms to provide quick, efficient targeted support where it was most needed. В определенной степени одной из причин было стремление создать механизмы, обеспечивающие оперативное и эффективное предоставление целевой поддержки там, где она более всего необходима.
Germany and Czech Republic also somewhat disagreed that the Astana Water Action helped them to comply with their respective international obligations. Германия и Чешская Республика также в определенной степени не согласны с тем, что Астанинские предложения помогли им в соблюдении их соответствующих международных обязательств.
As mentioned in my last report, the ground fuel problem faced by the Mission has abated somewhat. Как было сказано в моем предыдущем докладе, проблема с обеспечением Миссии горючим в определенной степени решена.
In view of the budget constraints currently facing all countries, that seemed somewhat excessive. Учитывая бюджетные трудности, в настоящее время стоящие перед всеми странами, это представляется в определенной степени излишним.
These conditions inconvenienced the special mission's movements somewhat, causing it to lose much time. Эти обстоятельства в определенной степени затрудняли передвижение специальной миссии, в результате чего она потеряла много времени.
It is even more ironic that the history of Indonesia is being repeated somewhat in East Timor. Еще более ироничным является тот факт, что история Индонезии в определенной степени повторяется в Восточном Тиморе.
The understanding of the intricacies of coordination in a complex emergency setting reflected in the report is therefore somewhat theoretical. Поэтому отраженный в докладе подход к механизму координации в условиях сложных чрезвычайных ситуаций является в определенной степени теоретическим.
However, this approach would probably duplicate somewhat the work being undertaken by the Technical Committee under the Uruguay Agreement on Rules of Origin. В то же время подобный подход, возможно, в определенной степени будет дублировать работу, осуществляемую Техническим комитетом в рамках Соглашения Уругвайского раунда по правилам происхождения.
The decision that individual delegations' informal background notes should be annexed to the report had already defeated that purpose somewhat. Этот замысел уже в определенной степени расстроило решение о том, чтобы в приложение к докладу включить неофициальные справочные записки отдельных делегаций.
It is anticipated, however, that the current economic situation in the region will somewhat limit available options. Однако ожидается, что нынешнее экономическое положение в этом регионе в определенной степени ограничит имеющиеся возможности.
The view was expressed that the suggested definitions might be somewhat circular. Было высказано мнение, что, как представляется, предложенные определения в определенной степени объясняются друг через друга.
The situation on the employment market has also been eased somewhat by measures taken to provide temporary employment by organizing paid community work. Ситуацию на рынке труда в определенной степени смягчали и меры по использованию временной занятости путем организации оплачиваемых общественных работ.
The results of these renewed calls remain quite modest and somewhat disappointing. Результаты этих новых призывов пока еще остаются довольно скромными и в определенной степени неутешительными.
The debates in plenary meeting and in the Second Committee have been somewhat limited. Обсуждения в ходе пленарных заседаний и во Втором комитете были в определенной степени ограниченными.
Improvements in the presentation of this analysis in the World Economic and Social Survey have somewhat facilitated its dissemination by the media. Повышение качества изложения результатов этого анализа в «Обзоре мирового экономического и социального положения» в определенной степени способствует их более широкому освещению в средствах массовой информации.
The Chairpersons had also found that at times the headlines used in press releases could be somewhat sensational. Кроме того, председатели пришли к выводу, что иногда заголовки, используемые в пресс-релизах, могут носить в определенной степени сенсационный характер.
Past experiences of IMO have, from the point of view of its administration, been somewhat negative. По мнению администрации ИМО, предыдущий опыт этой организации был в определенной степени негативным.