Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
According to the UNFPA/Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute Resource Flows Project, funding for family planning has increased somewhat in recent years, but is still below the 1994 figure. По данным проекта динамики ресурсов ЮНФПА/Междисциплинарного демографического института Нидерландов, объем финансирования услуг в области планирования размеров семьи несколько возрос за последние годы, но все еще не достиг уровня 1994 года.
The recognition of a poverty-environment "nexus" in UNDP and its importance for countries to achieve sustainable development is substantial; however, the articulation of this awareness at all levels in the organization is uneven and somewhat haphazard. Признание ПРООН взаимосвязи между нищетой и окружающей средой и ее важности для обеспечения устойчивого развития стран имеет принципиальное значение; вместе с тем на всех уровнях организации эта взаимосвязь сформулирована непоследовательно и несколько бессистемно.
Lastly, the Special Rapporteur, mindful of the impatience aroused by the slowness of his approach, will resign himself, albeit somewhat reluctantly, to going a little less deeply into the various issues raised than he endeavoured to do in his previous reports. И наконец, испытывая некоторое внутреннее сопротивление, Специальный докладчик, понимая нетерпение, обусловленное медленным темпом его работы, вынужден будет несколько уменьшить глубину рассмотрения различных вопросов по сравнению с тем, как он это делал в своих предыдущих докладах.
The self-building tradition has remained strong in Iceland, though its has probably weakened somewhat after 1986, when there was a very significant increase in the organized official mortgage lending-schemes. Традиция строительства жилья собственными силами остается в Исландии прочной, хотя она, возможно, несколько ослабла после 1989 года, когда произошло весьма значительное расширение организованных официальных схем ипотечного кредитования.
Failure to do so would be incomprehensible to the world at large, as well as being somewhat incongruous. Если же это не удастся сделать, то это было бы непонятно миру в целом, да и было бы несколько несообразно.
The proportion of women in high-level civil service positions also remained quite low, although it had risen somewhat with the elimination of the military service credit system, which had favoured male candidates. Доля женщин среди представителей руководящего звена гражданской службы также остается на весьма низком уровне, хотя она несколько выросла после упразднения льготной балльной системы, действующей при приеме на государственную службу бывших военнослужащих, которая ставила в более выгодное положение кандидатов-мужчин.
Another popular remedy, namely to raise the quality and relevance of national education systems and vocational training schemes, has been an effective way of somewhat smoothening the school-to-work transition. Другая широко используемая мера - повышение уровня и роли национальных систем образования и профессионально-технической подготовки - представляет собой эффективный подход, который позволяет несколько облегчить переход от школьного обучения к трудовой деятельности.
It is also clear from figure 4 that prices recovered somewhat in early 2009, mainly owing to a pickup in Chinese demand and, in some cases, an end to destocking. Из диаграммы 4 со всей очевидностью также следует, что в начале 2009 года уровень цен несколько повысился, что главным образом обусловлено повышением спроса в Китае и в некоторых случаях прекращением сокращения запасов.
Of the few countries that disagreed, some mentioned (besides objecting to inclusion of the issue on the agreed list) the negative effect on international comparability of the somewhat arbitrary choice of a rate of return. Некоторые из стран, выразивших свое несогласие с рекомендацией и возражавших против включения данного вопроса в согласованный перечень, отметили, что на международной сопоставимости данных может негативно сказаться несколько произвольный выбор нормы прибыли.
He also outlined four reports scheduled for 2014, whose production had been somewhat delayed by the Fukushima accident and the resulting work, and work planned for 2015. Он также в общих чертах представил информацию о четырех докладах, запланированных на 2014 год, подготовка которых была несколько задержана по причине аварии в Фукусиме и связанной с ней работы, а также о работе, планируемой на 2015 год.
Donor assistance is projected to increase somewhat, to $11.4 billion in 2011 and to $11.9 billion in 2012. Ожидается, что помощь доноров несколько возрастет - до 11,4 млрд. долл. США в 2011 году и 11,9 млрд. долл. США в 2012 году.
Finally, reimbursements are expected to increase somewhat as certain costs, previously being allocated out to projects as direct costs (allocable charges), will be covered from the management budget. И наконец, ожидается, что расходы по категории «Компенсация расходов» несколько возрастут, поскольку определенные издержки, которые прежде проводились по счетам проектов в качестве прямых расходов (распределяемые расходы), будут покрываться за счет средств бюджета управленческих расходов.
He had been somewhat surprised by the information contained in paragraph 186, and he wondered what would happen if acts of violence were perpetrated in prisons. С другой стороны, г-н Расмуссен говорит, что он несколько удивлен тем, что сказано в пункте 186 доклада, и он желал бы знать, что происходит в том случае, когда акты насилия совершаются в тюрьмах.
It is worth noting that by 2000-2005 differentials had narrowed somewhat in the regions with higher longevity and also in those with lower longevity, suggesting increasing polarization between the two groups. Следует отметить, что в период 2000 - 2005 годов разрыв несколько сократился в тех регионах, в которых были зарегистрированы более высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни, а также в регионах с низкими показателями, что позволяет сделать вывод об усиливающейся поляризации между двумя группами стран.
It is now thought that the Apini (with advanced societies) and Euglossini are closely related, while the primitively eusocial Bombini are close to the Meliponini, which have somewhat more advanced eusocial behaviour. В настоящее время считается, что медоносные пчёлы (Apini с продвинутым социальным устройством колоний) и орхидные пчёлы (Euglossini) эволюционно тесно связаны, в то время как примитивные эусоциальные Bombini гораздо близки к безжальным пчёлам (Meliponini), которые имеют несколько более развитое эусоциальное поведение.
According to Chandler's list of the largest cities (pp. 523-527), Thebes was the largest for 1400-668 BC, but Memphis was also supposed to be somewhat larger during 1205-1188 (p. Согласно списку крупнейших городов Чендлера (стр. 523-527), Фивы были самыми большими в период с 1400 по 668 годы до н. э., но Мемфис также должен был быть несколько больше в 1205-1188 годах (стр. 94 и 460).
The Laws of Burgos, the New Laws, and other legal and institutional changes somewhat alleviated conditions for Native Americans, including the freeing of all Native American slaves. Бургосские законы, Новые законы (англ.)русск. и другие законодательные и институциональные изменения несколько облегчили условия жизни американских индейцев, в том числе освободили всех индейцев от рабства, но фактическое исполнение этих законов было сложно проконтролировать из-за большой удалённости колоний.
The designs were typographed, resulting in a vigorous albeit somewhat crude-looking appearance, and they were superseded by engraved versions of the same basic designs, beginning in 1936. Марки были напечатаны типографским способом, что привело к тому, что изображение выглядело резким, но несколько грубоватым, в связи с чем с 1936 года их сменили гравированные версии тех же базовых рисунков.
However, material translated contractually increased by 40 per cent in 1993, making the total volume of translation somewhat higher than the level of the previous biennium. В то же время объем материалов, переведенных по контрактам, возрос на 40 процентов по сравнению с 1993 годом, в результате чего общий объем перевода был несколько выше уровня предыдущего двухгодичного периода.
Social concerns change over time. The Handbook on Social Indicators was developed in the 80's, which means that the concerns reflected there might be somewhat outdated. С течением времени состав категорий социальной проблематики претерпевает изменения. "Справочник по социальным показателям" был подготовлен в 80-е годы, из чего следует, что отраженные в нем категории, возможно, несколько устарели.
However, it is strange that the median value of the reported results determined by the UV/peroxodisulphate method is somewhat higher than the corresponding combustion results. Однако вызывает удивление тот факт, что среднее значение представленных результатов, определенных посредством метода влажного окисления с помощью ультрафиолетового излучения/пероксодисульфата, несколько превышает результаты, полученные с помощью метода сжигания.
Consequently, these studies generally confirm the view that net food-importing developing countries could face somewhat higher food bills than previously, with the impact varying across countries. Кроме того, эти исследования, как правило, подтверждают мнение о том, что развивающиеся страны, являющиеся нетто-импортерами продовольствия, будут вынуждены нести несколько более высокие расходы по импорту продовольствия, чем прежде, при этом последствия в различных странах будут неодинаковыми.
This was relieved somewhat in late 2002 with the emergency services support programme, which, from September 2002 to February 2003, provided an average of $5.5 million per month for non-salary expenditures. Положение несколько улучшилось в конце 2002 года благодаря программе срочной поддержки услуг, которая в период с сентября 2002 года по февраль 2003 года ежемесячно предоставляла в среднем 5,5 млн. долл. США на расходы, не связанные с выплатой заработной платы.
So, there are many more than just two modern cases (though they are not all entirely independent, because they are somewhat bunched in time). Таким образом, есть много больше примеров, а не просто два случая современости (хотя и не все они полностью независимы, потому что они несколько сгруппированы во времени).
There was, however, little discussion about the criteria The Economist had used, even though there was fairly broad agreement that the assessment had been somewhat superficial. Однако критерии, применявшиеся журналом "Экономист", почти не вызвали вопросов, несмотря на высказанное почти всеми учреждениями мнение о том, что проведенная оценка носит несколько поверхностный характер.